Board logo

标题: “你是杰定吗?”“不,我是西利亚斯。” [打印本页]

作者: BeastMa    时间: 2008-8-3 10:47     标题: “你是杰定吗?”“不,我是西利亚斯。”

今早在迅雷看见的

这已经不能用金山词霸来解释了吧……金山词霸怎么也认识k这个字母吧……

[ 本帖最后由 BeastMa 于 2008-8-3 12:25 编辑 ]
作者: ywlnn    时间: 2008-8-3 12:07

好像看啊!!!
作者: KIRITE    时间: 2008-8-3 12:14

这个在上次在某简装翻译里也看到了,太搞了
作者: fido7    时间: 2008-8-3 12:22

你不懂,人家是听译的
作者: luffy12    时间: 2008-8-3 14:28

现在改了吗?
原来看过一个片的翻译是 奇仃和希尔瑞斯
作者: sectionboy    时间: 2008-8-3 14:50


作者: dragong    时间: 2008-8-3 15:43

又不是第一次了, 这是故意的吧...
作者: zark    时间: 2008-8-3 16:39

餐厅那张是神!! 可见很多人办事都不用脑子
作者: Raven    时间: 2008-8-3 18:55

有才
作者: 真忘私绵    时间: 2008-8-3 23:10

你是凯丁吧
作者: 19xx    时间: 2008-8-4 01:59

不是凯丁和希尔瑞斯吗
作者: TG废材    时间: 2008-8-4 06:28

这万恶的听译...

昨天还看..HELL BOY2的听译抢版来着..

看到一处..鱼人..叫.HELLBOY....RED....

字幕译为...爸爸.. :fq8: :fq8:
作者: sambfish    时间: 2008-8-4 09:01

引用:
原帖由 19xx 于 2008-8-4 01:59 发表
不是凯丁和希尔瑞斯吗


曾经用这个典故引我哥哥笑了半天。
作者: evamrx    时间: 2008-8-4 14:39

看了快10分种.....感觉跟没看过差不多......

[ 本帖最后由 evamrx 于 2008-8-4 16:13 编辑 ]




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0