标题:
“你是杰定吗?”“不,我是西利亚斯。”
[打印本页]
作者:
BeastMa
时间:
2008-8-3 10:47
标题:
“你是杰定吗?”“不,我是西利亚斯。”
今早在迅雷看见的
这已经不能用金山词霸来解释了吧……金山词霸怎么也认识k这个字母吧……
[
本帖最后由 BeastMa 于 2008-8-3 12:25 编辑
]
作者:
ywlnn
时间:
2008-8-3 12:07
好像看啊!!!
作者:
KIRITE
时间:
2008-8-3 12:14
这个在上次在某简装翻译里也看到了,太搞了
作者:
fido7
时间:
2008-8-3 12:22
你不懂,人家是听译的
作者:
luffy12
时间:
2008-8-3 14:28
现在改了吗?
原来看过一个片的翻译是 奇仃和希尔瑞斯
作者:
sectionboy
时间:
2008-8-3 14:50
作者:
dragong
时间:
2008-8-3 15:43
又不是第一次了, 这是故意的吧...
作者:
zark
时间:
2008-8-3 16:39
餐厅那张是神!! 可见很多人办事都不用脑子
作者:
Raven
时间:
2008-8-3 18:55
有才
作者:
真忘私绵
时间:
2008-8-3 23:10
你是凯丁吧
作者:
19xx
时间:
2008-8-4 01:59
不是凯丁和希尔瑞斯吗
作者:
TG废材
时间:
2008-8-4 06:28
这万恶的听译...
昨天还看..HELL BOY2的听译抢版来着..
看到一处..鱼人..叫.HELLBOY....RED....
字幕译为...爸爸..
:fq8: :fq8:
作者:
sambfish
时间:
2008-8-4 09:01
引用:
原帖由
19xx
于 2008-8-4 01:59 发表
不是凯丁和希尔瑞斯吗
同
曾经用这个典故引我哥哥笑了半天。
作者:
evamrx
时间:
2008-8-4 14:39
看了快10分种.....感觉跟没看过差不多......
[
本帖最后由 evamrx 于 2008-8-4 16:13 编辑
]
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0