标题:
[讨论&乱弹]
也是中少版《阿拉蕾》的翻译
[打印本页]
作者:
sibork
时间:
2008-7-29 14:10
标题:
也是中少版《阿拉蕾》的翻译
虽然篡改了原文,但觉得原创地很内涵.......
作者:
doraamon
时间:
2008-7-29 14:13
原文是什么?
vivala是什么?
作者:
阿毛
时间:
2008-7-29 14:13
神了,嗲了,湿了
作者:
一无所有
时间:
2008-7-29 15:23
看来译者是Q的FAN
作者:
kanc
时间:
2008-7-30 00:03
233
要看维维安还需要这个?以前没看过?
作者:
xtpl
时间:
2008-7-30 10:37
上面还有F4啊……
作者:
firesun
时间:
2008-7-30 15:54
嗯,F4光屁股……
作者:
伊肯
时间:
2008-7-30 17:05
还有什么姚明...个人感觉这样翻很无趣
作者:
doraamon
时间:
2008-7-30 17:08
好在还没买...
作者:
sibork
时间:
2008-7-31 09:53
引用:
原帖由
一无所有
于 2008-7-29 15:23 发表
看来译者是Q的FAN
我觉得不单是饭那么简单,年初那么热闹的艳照门说道谁谁后来都被爆了,全国人民被忽悠地最厉害之后最失望的就是Q吧,所以我更觉得这里kuso......
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0