Board logo

标题: [其他] 被汉化中文游戏宠坏了,文字需求大的日文游戏第一反应就是放一边等汉化。 [打印本页]

作者: 流川枫    时间: 2007-12-21 09:27     标题: 被汉化中文游戏宠坏了,文字需求大的日文游戏第一反应就是放一边等汉化。

10几年前,对游戏的态度不是现在这样,有好游戏玩就很高兴了。虽然是日文,也不会过多去计较。长期玩很多意思能猜出来。很多道具,技能看见相应的假名知道是什么意思,换成英文反而不知道了。当年没攻略的时候,不懂日文,各种RPG、SLG玩的透的不少。

现在,新出一个文字需求大的日文游戏,第一反应就是放到一边等汉化。
作者: 雨鸟    时间: 2007-12-21 09:28

如果中国游戏市场规范的话,你这就是正常的基本需求
作者: 为何不分手    时间: 2007-12-21 09:29

  这很正常 剧情可以说是精华所在 看不懂就靠自己YY吗  

  
作者: langke888    时间: 2007-12-21 09:39

所以我一般都玩日版游戏,主要里面还有些汉字~英文文字量大的游戏一般不碰,ABCD放在剧情里面就一个都不认识了~~~~~~~~~~~~~

不过前2年N64上的洛克人英文版倒玩了满长时间,有些需要发展剧情的对话纯粹是用金山快译来翻,虽然翻译出来的质量满差,但还能猜出些名堂~
作者: xtpl    时间: 2007-12-21 09:42

所以以前我能玩到FF6 7 XG CT FM这些经典游戏的汉化版就已经很满足了,现在等FF9出了就圆满了……
作者: sasuyo    时间: 2007-12-21 09:43

剧情无视= = 小日本游戏就那么点东西了

系统最高

所以无视文字
作者: arex    时间: 2007-12-21 09:47

我第一反应是看有没官方中文版

第二反应看是否有英文版

第三反应才是等汉化

实在不行就不玩了....反正别的可玩的多得是....
作者: tales    时间: 2007-12-21 09:48

最反感汉化游戏了…………

就好比吃西餐你用筷子还叫西餐吗?

游戏都变味了。。

那天去买ds,叫boss帮我拷你个rom,他丫一个劲的说这个有中文版,那个有中文版……

我一句:我不要中文版,都给我日版!

他丫说:你还是不是 中国人啊!

我想:你玛丽隔壁的,中国人就不能懂点鸟语啦!

[ 本帖最后由 tales 于 2007-12-21 09:50 编辑 ]
作者: 装机工    时间: 2007-12-21 09:49

LS,我没你有学问,蝌蚪文看不懂啊……
作者: 谁家那个小那谁    时间: 2007-12-21 09:50

我现在不是汉化游戏都懒得下了。都是从GBA开始的毛病:D
作者: 大头木    时间: 2007-12-21 09:50

学会片假名的读法,背几个容易和中文搞混淆的汉字。
加点最基本的语法。这些用不了几天时间但是对玩日文游戏帮助很大。

如果假名太多,且没有配音,一般不玩。
看中文的时候那种一目十行的感觉太爽了。看鸟文实在心烦。
作者: 谁家那个小那谁    时间: 2007-12-21 09:51

引用:
原帖由 tales 于 2007-12-21 09:48 发表
最反感汉化游戏了…………

就好比吃西餐你用筷子还叫西餐吗?

游戏都变味了。。

那天去买ds,叫boss帮我拷你个rom,他丫一个劲的说这个有中文版,那个有中文版……

我一句:我不要中文版,都给我日版!
...
快把这汉奸打出去 :D
作者: yugiwu    时间: 2007-12-21 09:53

沒有學問可以學
更何況現在漢化真的是那麽好?
被當作小白哄了,還唱讚歌,這個感覺自己跳出來看看就知道了。
要漢化雖是理所當然,但是有了漢化還抱攻略跑一遍,這樣遊戲確實不玩也罷。
作者: wiixbox360    时间: 2007-12-21 09:53

基本有漢化的最好,沒的就玩美版~~
鳥文看煩拉
作者: Ophelia    时间: 2007-12-21 10:11

我有汉化都不玩,欧美版赛高~~~
作者: GAYBL    时间: 2007-12-21 10:14

有没有无所谓.
作者: LILIT    时间: 2007-12-21 10:18

无视汉化,原文最高
为了游戏学好外语,将来会有前途的   
作者: 小饼干    时间: 2007-12-21 10:20

有汉化  就没有那么多玩rpg是为了玩系统的人了  :D
作者: coolswan    时间: 2007-12-21 10:21

所以现在厂商对文字量大的游戏干脆不加字幕了:D
作者: acoolbat    时间: 2007-12-21 10:27

自开始玩游戏以来,对于文字量大的游戏,有汉化玩汉化,没汉化玩美版,没美版坚决不玩,抵制鸟语!!!
作者: 千秋岁引    时间: 2007-12-21 10:38

现在一般不玩日版,没有汉化就找英文版的。
其实汉化是否与原剧情一致无关紧要,只要语言流畅,恶搞原剧情也无所谓。谁还在乎小日本那点破剧情,无非是看不懂日文很烦恼想看中文罢了。
作者: Benthal    时间: 2007-12-21 10:42

只玩E版...从来不玩汉化,怕被骗。
但是支持汉化....
我只期待一个游戏的汉化:风来的西林 GB2...
作者: 落天使    时间: 2007-12-21 10:51

也不能一概而论。
像逆转裁判、雷顿教授,看不懂基本没法玩,等汉化也无可厚非。
作者: 装机工    时间: 2007-12-21 10:53

引用:
原帖由 lilit 于 2007-12-21 10:18 发表
无视汉化,原文最高
为了游戏学好外语,将来会有前途的   
那你也太沉重了,我根本不需要学外语来获得所谓前途的咋办!?
作者: GAYBL    时间: 2007-12-21 10:54

学外语纯粹是兴趣.想学就学。
作者: yugiwu    时间: 2007-12-21 10:56

引用:
原帖由 装机工 于 2007-12-21 10:53 发表



那你也太沉重了,我根本不需要学外语来获得所谓前途的咋办!?
那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華
作者: 流川枫    时间: 2007-12-21 10:57

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 10:56 发表

那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華

作者: jamesea    时间: 2007-12-21 10:57

和楼主一样 没中文就选英文 日问兴趣太低了 大连汉字还可以考虑考虑
作者: 装机工    时间: 2007-12-21 10:58

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 10:56 发表

那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華

作者: GAYBL    时间: 2007-12-21 11:00

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 10:56 发表

那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華

作者: yugiwu    时间: 2007-12-21 11:02

你們這些怪叔叔,都沒有了旺盛的求知欲 一3一
這就是13嵗與你們的區別,覺醒了吧~~~
作者: Ophelia    时间: 2007-12-21 11:10

学语言就是纯粹兴趣。

从不去考虑一样东西是否“有用”,因为自有用得着的时候。。
作者: GAYBL    时间: 2007-12-21 11:12

语言就是一种兴趣.
作者: xiaoxin141    时间: 2007-12-21 12:00

现在这等汉化可能其实也是一种习惯~~~
毕竟日文和中文还是有些相进的地方,适当了解点,玩得久点,都猜得明白~
就英文那堆东西。。。。汗。。对于我来说和乱码一个级别~~
作者: 三派聚义    时间: 2007-12-21 12:06

当然看到母语是最舒服的,不过玩汉化作品就是玩别人的汉化水平。良好还可以,质量渣的话你玩了=没玩。所以学习外语才是获得这些乐趣的最佳途径。
作者: 麦香蛋塔    时间: 2007-12-21 12:19

MHP2的汉化我都接受不了最后换回了日文版,AIR这种还是不碰了,主要一个问题是PSP的游戏很多都用系统字库。。汉化出来错别字太多了,还不如看日文明白。。。
作者: zafm0861    时间: 2007-12-21 12:22

有汉化最好
没汉化我等美版欧版
作者: 装机工    时间: 2007-12-21 12:27

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 11:02 发表
你們這些怪叔叔,都沒有了旺盛的求知欲 一3一
這就是13嵗與你們的區別,覺醒了吧~~~
我还没疯到这份上:D :D 要骚来水区骚!:D :D
作者: 新鬼武者    时间: 2007-12-21 12:29

除了特别想玩的日文rpg,忍不住了就先玩日文版
慢等中文版。像无暇,ff4
dq这种漫天片假文的日文游戏,还是等汉化好了
作者: cloudchilya    时间: 2007-12-21 12:30

有汉化且质量不错的话干嘛不玩汉化,真TM无聊
学语言当然是好事,那是你们各取所需就是了
作者: 首斩破沙罗    时间: 2007-12-21 12:43

8楼的明显欠日!
作者: 动感超人    时间: 2007-12-21 13:20

完全不懂日文,没有美版没有汉化的游戏只有无视了。
作者: yugiwu    时间: 2007-12-21 13:27

引用:
原帖由 装机工 于 2007-12-21 12:27 发表


我还没疯到这份上:D :D 要骚来水区骚!:D :D
說正經的?
我那些話就是我的正經話
說出來,大多數人不信也不能接受而已
能隨著遊戲學習語言本身就是件美好的事,撇開前途,也比來這裡戰強。
作者: BOB    时间: 2007-12-21 13:59

小时候的心境跟现在不一样了,烦心的事太多,还要被蝌蚪文烦?没门儿!
作者: 纣王    时间: 2007-12-21 14:17

以前WE玩多了  硬是把WE里那些蝌蚪文名字的发音记住了  后来居然可以举一反三几乎可以看懂WE所有球员的名字并且知道怎么读
作者: zj87813096    时间: 2007-12-21 15:08

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 10:56 发表

那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華

作者: tales    时间: 2007-12-21 15:17

引用:
原帖由 首斩破沙罗 于 2007-12-21 12:43 发表
8楼的明显欠日!
玩个日文游戏就欠日了,,感情你听英文歌,日文歌都听中国脑残的明星翻唱的好了,方正听不懂,等中文版翻唱。。。。凸
作者: 流川枫    时间: 2007-12-21 15:27

引用:
原帖由 tales 于 2007-12-21 15:17 发表

玩个日文游戏就欠日了,,感情你听英文歌,日文歌都听中国脑残的明星翻唱的好了,方正听不懂,等中文版翻唱。。。。凸
先把汉字发音纠正了再来讨厌文字和语言的问题。当然你确认说你讨厌中文的话,我没有异议。
作者: ahzhuo    时间: 2007-12-21 15:56

引用:
原帖由 yugiwu 于 2007-12-21 10:56 发表

那就換一個角度
一個積極向上的人總是在不斷學習的
學習一門語言,可以進一步解除自己學習範圍的局限性
這個比有錢更重要,知識可以使一個人的靈魂得到升華
真有内涵:D
作者: tales    时间: 2007-12-21 16:00

引用:
原帖由 流川枫 于 2007-12-21 15:27 发表



先把汉字发音纠正了再来讨厌文字和语言的问题。当然你确认说你讨厌中文的话,我没有异议。
我讨厌汉化的游戏就好比本来是一首日语歌给翻唱成中文歌一样!
作者: redemption    时间: 2007-12-21 16:45

我对日文游戏的态度为:

家用机:不玩

掌机:等汉化
作者: kh2840    时间: 2007-12-21 17:21

引用:
原帖由 流川枫 于 2007-12-21 09:27 发表
10几年前,对游戏的态度不是现在这样,有好游戏玩就很高兴了。虽然是日文,也不会过多去计较。长期玩很多意思能猜出来。很多道具,技能看见相应的假名知道是什么意思,换成英文反而不知道了。当年没攻略的时候,不懂 ...
看不懂你玩个毛的RPG啊?当年我就搞不懂为啥有这多日语文盲对着一堆不认识的片假名兴致勃勃,今天还是不明白....
作者: 鲜奶杯的马甲    时间: 2007-12-21 17:26

其實半懂不懂的感覺,比全看懂了好~~~

那些內涵什么的,都是這么出來的~~~:D
作者: 鲜奶杯的马甲    时间: 2007-12-21 17:27

引用:
原帖由 tales 于 2007-12-21 16:00 发表

我讨厌汉化的游戏就好比本来是一首日语歌给翻唱成中文歌一样!
張學友譚詠麟這批人很多歌都是翻的日文歌,也沒感覺叫人討厭啊~~~
作者: acoolbat    时间: 2007-12-21 17:31

引用:
原帖由 tales 于 2007-12-21 16:00 发表

我讨厌汉化的游戏就好比本来是一首日语歌给翻唱成中文歌一样!
真纱布,歌本身好不好和翻唱有个什么关系啊?很多好歌翻唱比原版鸟语歌好很多

你听鸟语听得懂,但是更多人听不懂
作者: 1945    时间: 2007-12-21 17:41

引用:
原帖由 鲜奶杯的马甲 于 2007-12-21 17:26 发表
其實半懂不懂的感覺,比全看懂了好~~~

那些內涵什么的,都是這么出來的~~~:D

作者: LILIT    时间: 2007-12-21 18:00

美丽的天使在远方召唤着你,勇敢的少年啊快去创造奇迹……
作者: 红叶    时间: 2007-12-21 18:06

以前玩RPG看不懂还能玩个系统,小时候一个日语不识打通DQ、FF不在少数。
现在对不起了,房子票子儿子,哪来这么多时间啊。

看看毒流,现在巴不得出一个RPG都叫DQxxx FFxxx,其它的系列几乎都纱布了。
整体来讲日式RPG的受众比以前少多了,在日本也是如此。
作者: bigbigsmallstar    时间: 2007-12-21 20:50

我就是要等汉化游戏,要么英文版,除非懂日语,要不又看不懂又抱着本攻略在那瞎玩,以前还行,现在不爽。

当然,治本之道是学日语,看得懂了就无所谓了
作者: bigeyes    时间: 2007-12-21 21:37

临渊慕鱼,不如退而结网。
作者: Kuzuryuusen    时间: 2007-12-21 22:06

看不惯汉化,无视就是,犯不着讨厌啊,自己难受不是
作者: 睡魔    时间: 2007-12-22 07:26

以前对着日文RPG可以玩到底,那是因为没条件
现在有汉化的了,为什么还非要对着日文玩……

另外真想学日文什么的,干吗还要玩游戏来学?直接买教材或报个班什么的学去嘛。
所谓通过玩游戏学日文只是说明你有兴趣,跟爱学习没什么关系……
作者: zbyyx    时间: 2007-12-22 07:49

只有nds游戏有等汉化的习惯
作者: onihero    时间: 2007-12-22 09:08

只玩中文版
作者: alfredo    时间: 2007-12-22 11:16

学点日语还是很有必要的...
个人比较喜欢galgame,可galgame大多又不汉化,汉化了又把xxoo的部分去掉了,痛苦啊.......
作者: superzero    时间: 2007-12-22 19:11

以前玩日版而且还不亦乐乎,那是条件有限,娱乐项目本身就少,又没有汉化的条件
作者: DBTEL    时间: 2007-12-22 19:18

看不懂鸟语啊~~~~~~
作者: huhu0007    时间: 2007-12-22 20:51

哪款rpg剧情好到值得我去啃日文的??最终毒瘤??除了玩galgame,实在想不出学日语对玩游戏有什么帮助。。。

[ 本帖最后由 huhu0007 于 2007-12-22 20:52 编辑 ]




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0