Board logo

标题: 耗资百万台币、11万字的文字量-- HALO 3 中文版(含语音)9/25同步上市 [打印本页]

作者: 村上春樹    时间: 2007-8-7 23:45     标题: 耗资百万台币、11万字的文字量-- HALO 3 中文版(含语音)9/25同步上市

http://gnn.gamer.com.tw/9/27519.html
耗资百万 11 万字全面中文化 庞大中文配音阵容打造本土味演出

  《最后一战 3》中文版将与全球同步推出,微软并特别派遣了中文化小组与 Bungie Studios 紧密合作,耗资上百万元,将多达 11 万字的讯息全面中文化。在语音演出部分,则是请到 36 名配音员担任中文配音,录制超过 300 小时、3 万多个语音档案。

  整个中文化的制作完全在台湾进行,将以台湾玩家所习惯熟悉的风格呈现
作者: shiningfire    时间: 2007-8-7 23:46

halo1的中文化不错
作者: 你到底操谁    时间: 2007-8-7 23:46

这个游戏不入正还入啥捏?
作者: 西山一根柴    时间: 2007-8-7 23:48

语音又汉化了啊,我仿佛听到了山东话
作者: langke888    时间: 2007-8-7 23:49

爽,除了文字中文以外其实我更期待语音中文化,虽然有不少人对语音中文不怎么看好,但是中文语音比文字中文更有亲和力和接受力
毕竟这样语音中文化的游戏实在是太少了,如果像日本那样有大量的语音游戏可以玩并得到玩家支持的话我想量上去了质也会跟着上去的~
作者: 6533186dc    时间: 2007-8-7 23:50

太厚道
不过HALO2的台版配音
作者: dachuizi    时间: 2007-8-7 23:51

还是那句话,很多人追求原声是因为怕汉化后的效果不好.

如果效果相当好,那还是选中文.
作者: leonliu    时间: 2007-8-7 23:51

就等这个了。。。。。。。。。。
作者: 川北    时间: 2007-8-7 23:55

一直没能玩到halo1的中文版,现在终于能得偿所愿了
作者: 6533186dc    时间: 2007-8-7 23:56

引用:
原帖由 川北 于 2007-8-7 23:55 发表
一直没能玩到halo1的中文版,现在终于能得偿所愿了
我也是
作者: 麦香鸡翅    时间: 2007-8-8 00:19

配个音,翻译一下,而且才11万字,就耗资百万台币了?

钱都用哪去了?出去旅游了?
作者: shiningfire    时间: 2007-8-8 00:22

百万台币换成rmb也就20多万人民币,如果台湾的人力成本高的化很合理
作者: FOX2    时间: 2007-8-8 00:27

HALO1的语音是相当赞哪
作者: 麦香鸡翅    时间: 2007-8-8 00:28

引用:
原帖由 shiningfire 于 2007-8-8 00:22 发表
百万台币换成rmb也就20多万人民币,如果台湾的人力成本高的化很合理
哦原来才20万RMB...
作者: Damas    时间: 2007-8-8 00:30

太棒了

我相当喜欢halo也是因为这方面做的很好。
作者: liyu2000    时间: 2007-8-8 00:32

halo系列我觉得最令人印象深刻的就是台湾版的配音

硬生生的从史诗配成了儿童剧

至今还记得星萌小怪的“你看不到我,你看不到我”
作者: zj87813096    时间: 2007-8-8 00:32

20万也不是什么小数目,想想我们那些义务汉化工作者,心寒啊
作者: solbadguy    时间: 2007-8-8 00:38

本土味是指台湾腔吗?那真是太糟糕了。
作者: Totall    时间: 2007-8-8 00:50

花那么多钱怎么不配成台语...
作者: 隐的游戏    时间: 2007-8-8 00:56

对于咕噜兽来说那样的配音正好

MC的配音还是很正的~
作者: Winsscn    时间: 2007-8-8 01:25

HALO1的中文配音开始听起来....咕噜兽恶心我好一下..可一直听下去.越来越觉得顺耳....现在还怀念...
作者: unicornck    时间: 2007-8-8 01:29

收一张收藏,我很少收藏游戏的
作者: 必须跨过这道坎    时间: 2007-8-8 04:25

非常好!这个一定要支持!
作者: west2046    时间: 2007-8-8 07:02

中文化的东西一定要顶!!!:D
作者: 可米小子    时间: 2007-8-8 07:20

引用:
原帖由 川北 于 2007-8-7 23:55 发表
一直没能玩到halo1的中文版,现在终于能得偿所愿了
不可能吧,我这个索饭也玩过。不过我很不喜欢
作者: BURNFOX    时间: 2007-8-8 07:38

不喜欢可以不买不用喷啊,反正人家是给腐朽人群翻译的,又不是给和谐人群。
作者: szcjsh    时间: 2007-8-8 07:42

很厚道,赞微软,神机对中文从来就没有爱
作者: Ashley    时间: 2007-8-8 08:03

靠,不买日文版了

PlayAsia,偶来鸟!
作者: 金碧辉煌    时间: 2007-8-8 08:08


作者: ZELUDA    时间: 2007-8-8 08:10

引用:
原帖由 liyu2000 于 2007-8-8 00:32 发表
halo系列我觉得最令人印象深刻的就是台湾版的配音

硬生生的从史诗配成了儿童剧

至今还记得星萌小怪的“你看不到我,你看不到我”
O_o 所有游戏的配音水平 (美版) 其实根本比不上儿童剧吧...顶多算manchild剧,比儿童剧水平低3级。
作者: 阴到你是我水平    时间: 2007-8-8 08:12

引用:
原帖由 6533186dc 于 2007-8-7 23:50 发表
太厚道
不过HALO2的台版配音
XBOX上面HALO2有台版配音吗?
作者: cafeforyou    时间: 2007-8-8 08:20

halo1,halo2都没有玩过,不知道直接玩halo3剧情上能不能搞懂
作者: handsomeken    时间: 2007-8-8 08:29

……
台湾腔国语……
千万说的稍微少一点台巴子腔……
作者: handsomeken    时间: 2007-8-8 08:31

引用:
原帖由 ZELUDA 于 2007-8-8 08:10 发表

O_o 所有游戏的配音水平 (美版) 其实根本比不上儿童剧吧...顶多算manchild剧,比儿童剧水平低3级。
啥?
哥哥,XO上的游戏美式配音很差吗?……OMG
PS2上的战神儿童剧了?Darkness儿童剧了?……
作者: dirlee    时间: 2007-8-8 08:33

现在XO出啥都没味
红了
作者: olong    时间: 2007-8-8 08:43

超爱 halo的台湾腔阿
作者: suzachsu    时间: 2007-8-8 08:43

HALO系列是极少数语音汉化能让我满意的游戏,强烈支持
HALO1里友方杂兵的“我还没结婚哪”和HALO2中的山东腔让我印象深刻……:D

PS:汉化最恶的是无双……
作者: kimko1125    时间: 2007-8-8 08:47

没有不入z的道理
作者: 莎木    时间: 2007-8-8 08:50

另人期待啊
作者: ps2girl    时间: 2007-8-8 09:08

赞中文版
作者: 责任编辑    时间: 2007-8-8 09:11

Ms比较厚道阿
作者: 干蒸鸡    时间: 2007-8-8 09:16

最搞笑的是唧唧歪歪的小毛怪
作者: gil    时间: 2007-8-8 09:17

Halo的台版配音听惯了还是不错的啊。
作者: 夕雨    时间: 2007-8-8 09:21

引用:
原帖由 阴到你是我水平 于 2007-8-8 08:12 发表



XBOX上面HALO2有台版配音吗?
怎会没有呢??

对HALO2里的一句印象深刻:
jonson,你个老不死的怎么还木挂?!
作者: dogwarrior    时间: 2007-8-8 09:21

不过口音不同而已,2代我玩的英文的
1代的配音我觉得不错
作者: 美版游戏饭丝    时间: 2007-8-8 09:25

2代配音可能是因为赶着同步推出,感觉毛糙了点~~1代很不错。另,JS会卖台湾版的么,想入张Z
作者: RestlessDream    时间: 2007-8-8 09:32

台译无视
作者: lesliex    时间: 2007-8-8 09:34

为啥TW总是中文配音

HK都是字幕呢
作者: ash1983    时间: 2007-8-8 09:36

剧情理解有困难的话还是中文好

但是剧情都知道了之后还是原声好

还有那个多人模式中如果中文配音的话简直。。。。。。
作者: yalpbz    时间: 2007-8-8 09:39

蛮厚道的
也难怪国内软饭成长那么快了
日本的两家就不汉化
作者: 狐狸娃    时间: 2007-8-8 10:13

是件好事,希望能有更多游戏的中文版
作者: 紫龍    时间: 2007-8-8 10:56

港版。。。台版算了
作者: jackyzoo    时间: 2007-8-9 10:01

这个要入的
作者: Singularity    时间: 2007-8-9 10:16

很赞的样子啊
作者: 的    时间: 2007-8-9 10:23

整个中文化的制作完全在台湾进行,将以台湾玩家所习惯熟悉的风格呈现???
闽南语
作者: west2046    时间: 2007-8-9 10:27

引用:
原帖由 于 2007-8-9 10:23 发表
整个中文化的制作完全在台湾进行,将以台湾玩家所习惯熟悉的风格呈现???
闽南语
之前HALO的语音很爽!:D
作者: 装机工    时间: 2007-8-9 10:52

已经预留了大把时间了!爽!:D
作者: sweden    时间: 2007-8-10 04:10

当初玩电脑中文版HALO1 虽然配音傻吧 但也不厌恶.......
作者: langke888    时间: 2007-8-10 04:38

引用:
原帖由 yalpbz 于 2007-8-8 09:39 发表
蛮厚道的
也难怪国内软饭成长那么快了
日本的两家就不汉化
也不见得,参看神游N64的星际火狐配音~

以前PS上的射雕配音也满赞的,TVB的配音员配的~
作者: zyx    时间: 2007-8-10 11:35

才20w rmb那么少。

文本翻译+校对+配音+测试。。。。应该用到不少人吧

工期怎么也有30工作日吧


才20w rmb......感觉100w rmb差不多咯
作者: 耶稣复临    时间: 2007-8-10 13:44

“哇的咧!”——halo1:D
作者: aden111    时间: 2007-8-10 13:48

哦,山东腔再临目指
作者: 海苔    时间: 2007-8-10 13:49

神作降临
作者: iorilu    时间: 2007-8-10 14:33

不错啊,少有的带汉化语音游戏阿
作者: trwindala    时间: 2007-8-10 15:25

限量版预定中。。。
这游戏的一代二代是仅有的两张到现在为止我们单位还可以一呼百应集体来玩的上世代游戏。。。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0