Board logo

标题: 雷顿教授的汉化还是不够完美啊。。。 [打印本页]

作者: xfiori    时间: 2007-7-26 08:44     标题: 雷顿教授的汉化还是不够完美啊。。。

偶有一些句子不太通顺,较难理解也就算了,

不过有些问题,不懂日语完全没法玩啊,
比如那个在一篇文章中找出国家名字,还有那个日本饭店招牌问题

要是能用中文化的方法修改一下题目就好了
这样才能称之为真正的完美版啊。
作者: acid    时间: 2007-7-26 08:53

你想累死他们么。。。纯中文移植版吗?有人给他们6k一个月的工资么?没有的话只能祈祷上帝诞生这么一个伟大的共产主义战士了。。。
作者: Rainheart    时间: 2007-7-26 09:14

LS原来月薪6K

太实力男了
作者: cc0128    时间: 2007-7-26 09:42

引用:
原帖由 acid 于 2007-7-26 08:53 发表
你想累死他们么。。。纯中文移植版吗?有人给他们6k一个月的工资么?没有的话只能祈祷上帝诞生这么一个伟大的共产主义战士了。。。
LZ这帖子又没有什么恶意
作者: 1刀2    时间: 2007-7-26 09:48

日本原版也有BUG     想完美     难
作者: 黑郁金香    时间: 2007-7-26 09:48

- -#~ 学好日语吧
作者: Rudy    时间: 2007-7-26 10:43

点击量汉化,又不是为爱汉化
不要要求太高了:D
作者: acid    时间: 2007-7-26 11:40

引用:
原帖由 Rainheart 于 2007-7-26 09:14 发表
LS原来月薪6K

太实力男了
..............我是从一个能改GD程度的人来说滴~~俺这种人要是敢改GD立马开除了。。。6k。。几个月6k是真的

[ 本帖最后由 acid 于 2007-7-26 11:41 编辑 ]
作者: ryuetsuya    时间: 2007-7-26 11:48

引用:
原帖由 1刀2 于 2007-7-26 09:48 发表
日本原版也有BUG     想完美     难
什么bug?怎么我日版通版了?
作者: iceliking    时间: 2007-7-26 12:43

还是玩美版吧
作者: ps2girl    时间: 2007-7-26 13:52

还有那个日本饭店招牌问题

大家知道这个三个日文应该怎么摆吗?
作者: 1刀2    时间: 2007-7-26 14:03

引用:
原帖由 ryuetsuya 于 2007-7-26 11:48 发表


什么bug?怎么我日版通版了?
不影响通关啊
一些迷题的说法有问题
作者: 1刀2    时间: 2007-7-26 14:04

话说这游戏是以小学生标准设计的
让我非常失望
作者: xfiori    时间: 2007-7-26 14:16

引用:
原帖由 iceliking 于 2007-7-26 12:43 发表
还是玩美版吧
有些题目也不可能直接翻成英文就来解的,肯定得换题目
这样美版可能是另外一个游戏了,就好比应援团和节奏特工的区别
作者: GioGio    时间: 2007-7-26 19:15

其实有几个写日文的谜题还是蛮难的。。。
照着攻略写,笔画顺序错了都不行
作者: yalpbz    时间: 2007-7-26 23:35

部分日文谜题貌似没可能通过汉化解决吧
作者: 名探侦柯南    时间: 2007-7-27 00:08

学日语啊学日语 否则等着被游戏玩
作者: seawindcg    时间: 2007-7-27 00:12

汉化相当完美,日文迷题的答案汉化组专门写到了提示2里
作者: Hananeko    时间: 2007-7-27 09:10

引用:
原帖由 seawindcg 于 2007-7-27 00:12 发表
汉化相当完美,日文迷题的答案汉化组专门写到了提示2里
信和地名的那道就没有
作者: beareve    时间: 2007-7-27 11:06

店名那道题弄得我相当郁闷啊




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0