Board logo

标题: 变形金刚这名字是谁翻译的? [打印本页]

作者: eva3d    时间: 2007-7-12 11:54     标题: 变形金刚这名字是谁翻译的?

孩之宝当年推广时的官方译名? 港台译名? 大陆译名?

翻译的非常传神,金刚一词把体型巨大就给描述出来
作者: literry2001    时间: 2007-7-12 12:26

应该问“金刚”这个词怎么来的,
那来源于怪兽电影“king kong”。
作者: stryker    时间: 2007-7-12 12:49

香港翻译的
内地放的版本是从香港拿过来的资料再加工出来的
作者: DRAGONL    时间: 2007-7-12 12:55

問了臺巴子,臺灣也叫變形金剛~~
作者: HellMaster2006    时间: 2007-7-12 12:58

广告来的,变形金刚,随时变形状。

广告是香港来的......
作者: eva3d    时间: 2007-7-12 14:31

引用:
原帖由 literry2001 于 2007-7-12 12:26 发表
应该问“金刚”这个词怎么来的,
那来源于怪兽电影“king kong”。
no ,金刚一词不能这么理解, 佛教文字或中国古文中就已经有金刚一词, 例如 四大金刚, 或丈二金刚,  至于Kingkong 翻译为金刚,一是取音,二是取意。
作者: singlung    时间: 2007-7-12 15:51

Kingkong在英語世界里是什么意思呀?
作者: Tooomy    时间: 2007-7-12 15:54

是"王刚"的意思:D
作者: Redofish    时间: 2007-7-12 17:13

刚王嘛~叫做刚的王
作者: 温格    时间: 2007-7-12 19:19

金刚么 就是凶恶的大猴子




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0