Board logo

标题: CNN:SONY 到底哪步走错了 1 (直译) [打印本页]

作者: charkbonbon    时间: 2007-5-4 22:13     标题: CNN:SONY 到底哪步走错了 1 (直译)

Where Sony went wrong
It's a sad coda for Ken Kutaragi, the creative genius behind Sony's videogame consoles. He's stepping down at a time when rival Nintendo is teaching its rival important lessons about consumers, writes Business 2.0's Chris Taylor.
By Chris Taylor, Business 2.0 Magazine senior writer
April 30 2007: 8:46 PM EDT
Sign up for the Future Boy e-mail newsletter


(Business 2.0 Magazine) -- Pity poor Ken Kutaragi. The creative genius behind Sony's videogame consoles -- the PlayStations 1, 2 and 3 -- announced Thursday that he would step down as CEO of the company's games division, which means his career there will end on a sour note, the sound of defeat.
可怜的九多,索尼电视游戏的创造性天才---PS1,2,3---星期三宣布他不干游戏部门CEO啦。他在这个多事之秋离开,身边四面楚歌。
As noted in the latest issue of Business 2.0 Magazine, the eagerly-anticipated PlayStation 3 has already lost this round of the console wars to its Japanese rival, Nintendo's Wii (See "Why Wii Won," May).
。。。期望越大,失望越大,PS3已经在这个回合败给了他在日本的老对手,N WII
Since late last year, when both consoles were released, the Wii has consistently outsold the PS3 in every major market.
去年晚些时候,当两大主机都发售之时,WII就一直在所有主要市场上畅销于PS3

Sony's PS3 is packed with costly gee-whiz features that turned out to be a drawback to consumers faced with choices.
对于选择余地很大的消费者来说,PS3的高成本TMD正好成为它的软肋

Nintendo's Wii simple, elegant design and low price are two reasons it's consistently outselling the PS3.
而WII简约高雅的设计和低售价成为它畅销的原因
  
For Nintendo, the number 3 company in the videogames business, it's a David-vs.-Goliath turnaround. For Kutaragi's team, who ruled the roost of this industry for 12 years, it's a shameful final defeat.
对于业界老三任天堂,这次反击战绩辉煌
对于就多那一票人,虽然他们统治了这个领域12年,但还是最终遗憾的失败。
"Father of PlayStation" says "Game over"

There are a number of lessons we can glean from this -- not just for the future of videogame consoles, but the future of consumer electronics.
Decades from now, PS3 vs. Wii will be remembered as a cautionary business tale: how pride, politics, and an overabundance of technology can blind you to the simple truth of what consumers want.
很多年以后,PS3 VS WILL会成为后世之醒:恃骄逞傲,政治战略和滥用高科技如何蒙蔽了企业双目,最终置消费者需求不顾的!

Kutaragi chose to pack the PS3 with as powerful a technological punch as possible.
九多把PS3武装成了高科技武器
It contains a 60 GB hard drive, a state-of-the-art graphics chip, and the ultimate electronic brain, the Cell processor.
拥有60GB的硬盘,超牛鼻的绘图芯片和一块无敌的处理器CELL
Developed by Sony (Charts), Toshiba and IBM (Charts, Fortune 500), the Cell is an amazing beast that can do seven tasks at the same time.

It also helped drive up the cost of the PS3 to $600, a record price for a console, and put Kutaragi's division in the red to the tune of $1.7 billion.
PS3的价格高达600刀,破了历来游戏机的价格纪录,使九多的部门赤字1。7 B
The Wii cost just $250. (See correction).
WII只卖250刀
For all that innovation in the PS3, one thing didn't change: the controller, that handheld mess of buttons so confusing to non-gamers.
PS3唯一没有改进的就是那是那个按钮无数的手柄,而正是因为那个玩意让没玩过游戏的人头疼不一
Sure, Kutaragi made it work wirelessly, which has no doubt saved the world from a few broken ankles and smashed glasses, but the controller itself looks identical to the one found on the PS2.
当然,那个手柄现在已经无线了,再也不会有人因为它扭伤脚踝,摔碎眼镜了,但是他看上去还是原来那个吊样

Why change something that is already installed in 200 million homes worldwide? Answer: because there are more people in those homes that don't play games, and hundreds of millions more homes to win over.
为什么我们要改变一个已经拥有200M装机量的市场纳?答案就是:我们有比他更多的用户要去争取,而那些用户就是现在不玩游戏的人。

Nintendo's answer to Ken Kutaragi -- Mario Bros. creator and games world legend Shigeru Miyamoto -- knew this better than most.
任天堂就是这样回答九多的
That's why he designed a revolutionary controller that is sensitive to motion, not button-mashing. Everyone knows how to swing a golf club or a boxing glove in a Wii game. You just swing the controller.
这就是为什么宫本设计了一个体感遥控器,而不是按键手柄。
因为每个人都知道怎样再WII的游戏里面挥动高尔夫球干和拳击手套,你只要挥挥那个遥控器就成了
作者: CJ的我    时间: 2007-5-4 22:25

sf:D
作者: kijoss    时间: 2007-5-4 22:30

前排就座 翻译得很 吊
作者: zoo0041    时间: 2007-5-4 22:32

后面几句比较给劲儿……
作者: west2046    时间: 2007-5-4 22:33

CNN开始不客观了!!!
作者: 杀气腾腾    时间: 2007-5-4 22:33

典型的马后炮。。。
作者: 没钱的命    时间: 2007-5-4 22:36

井喷啥时候啊
作者: dboy99    时间: 2007-5-4 22:41

这翻译太宅了
作者: crazyundead    时间: 2007-5-4 22:44

为楼主鼓掌....
作者: 九头鹰    时间: 2007-5-4 22:46

LZ辛苦了.
作者: 野兽派    时间: 2007-5-4 22:50

那个手柄看上去还是原来那个吊样。

喷了!
作者: charkbonbon    时间: 2007-5-4 22:53

完全直译,没有任何添油加醋和歪曲事实
按照作者观点,加入了部分感情色彩
^_^
作者: sceic    时间: 2007-5-4 22:54

但是他看上去还是原来那个吊样!

这绝对是倒索人士才能干得出来滴呀!
作者: 责任编辑    时间: 2007-5-4 22:56

翻译得很 吊
作者: charkbonbon    时间: 2007-5-4 23:02

30年河东30年河西
城头的大王旗是该时候换一换了

btw:现在的游戏,即使对于我这种玩了20年的人来说,有时想上手也不是什么易事
别说从来都没摸过手柄的人了(很多人连十字键和a,b都不能兼顾地说)
希望通过任天堂这次的搅和,能够让大家都回到正途,不要越走越远
作者: van601030    时间: 2007-5-4 23:15

翻译猛 这系列贴我收藏了
作者: naughtyben    时间: 2007-5-4 23:31

宣佈PS3輸了嗎?


作者: 自然韵律    时间: 2007-5-4 23:43

引用:
原帖由 charkbonbon 于 2007-5-4 23:02 发表
30年河东30年河西
城头的大王旗是该时候换一换了

btw:现在的游戏,即使对于我这种玩了20年的人来说,有时想上手也不是什么易事
别说从来都没摸过手柄的人了(很多人连十字键和a,b都不能兼顾地说)
希望通 ...
说得太好了,我就是连实况按键组合都记不住的人(其实很佩服周围的人都能轻松上手




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0