Board logo

标题: 【逆転裁判4】汉化请愿活动!! [打印本页]

作者: 无印良品    时间: 2007-4-4 16:25     标题: 【逆転裁判4】汉化请愿活动!!

逆転裁判4 9、9、9、9 /36

我相信有众多得玩家都期待能玩到这个游戏,但是语言问题始终成为我们最大的隔阂。
英文版虽然能看懂很多,但是类似 铃木 - 零木 这种特别关联的词汇很难用西语表现出来。
而且不得不承认,之前GBA 3作 的民间汉化质量之高让人绝赞。

所以希望大家在此共同请愿,拜托有实力和能力的汉化小组能将这个游戏汉化造福大家。

1-我们的请愿说明不了什么问题,也可能造成不了什么影响,但是希望把我们对这个游戏的爱,以及我们希望玩到完美汉化版的心愿传达;
2-每一个跟帖的人都应该是支持的请愿者,如果对这个游戏报不满什么的,可以单独开帖讨论;
3-欢迎大家把这个请愿帖通过任何良性修改的形式在各华语论坛传播,让请愿的声音遍及,让有实力和有意愿的小组接手。

加油,逆転裁判4!!




作者: z19872002    时间: 2007-4-4 16:28

不用请了,肯定会有汉化的!
作者: Nintendo.DS    时间: 2007-4-4 16:32

是会有人汉化是肯定的,但是汉化时间可能就要等上个一年半载了,毕竟这游戏汉化量很大
作者: zj87813096    时间: 2007-4-4 16:36

汉化逆转的有固定的组

不用搂住瞎操心~

还有,别到处囔囔,就此打住
作者: dboy99    时间: 2007-4-4 16:39

lamer退散
作者: 火彩    时间: 2007-4-4 16:39

此刻无限怀念CGP啊
作者: KARUTO    时间: 2007-4-4 16:40

苏生的逆转有翻译了?
作者: Dogfight    时间: 2007-4-4 16:41

有完善的NDS模拟器了吗?
作者: hugang    时间: 2007-4-4 16:44

又不是什么消费者,请个什么愿?
人家汉化组愿意汉化,是玩家的福气,不愿意汉化,那也是很合理的。
作者: 岳不群    时间: 2007-4-4 16:44

向神游请愿

不如向CAP或N请愿
作者: zj87813096    时间: 2007-4-4 17:00

总之LZ还是不要做显得蛋疼的事了,会被骂lamer地~~~
作者: Kuzuryuusen    时间: 2007-4-4 17:19

铃木 - 零木

↑这是什么?
作者: eastspider    时间: 2007-4-4 17:22

ls显然没有玩过2代…………
作者: 海苔    时间: 2007-4-4 17:22

我来支持,不过这种大作肯定有人汉化,到时候又有的玩咯
作者: Rudy    时间: 2007-4-4 17:24

楼主这种是真正的lamer。。。
作者: 无印良品    时间: 2007-4-4 17:37

1-逆转1苏生的第5章等到今天都没有汉化,楼上个个喊的“肯定汉化”的都是汉化组?
2-汉化组目前解散了这么多,有没有实力够强劲的接手这个游戏目前还是未知数。
3-目前汉化的DS游戏,都是文本量较小的,像逆转这样的文字游戏(确切地说,是玩文字的文字游戏,玩过的人应该能很容易理解)目前还没有见到过,更没有看到哪个汉化组出来宣布将进行本作的汉化。

最后,是否商业这些本身就不是我们关心的话题,只是出于自己对一款游戏的喜好。在中国谈单机游戏的商业那才是比较卵疼的问题……老老实实在论坛表达下对游戏的爱,表达下各饭大战的豪情,这些才是王道啊。个个装得跟皇帝似的,最后还不是一只小蚱蜢……
作者: hugang    时间: 2007-4-4 17:46

你一个人在这里叫没什么关系,但是不要搞大,否则有可能就变成lamer
作者: Kuzuryuusen    时间: 2007-4-4 17:48

引用:
原帖由 eastspider 于 2007-4-4 17:22 发表
ls显然没有玩过2代…………
草!2代最高

话说我玩时是 鈴木 和 須々木 啊,莫非汉化版里变成“零木”了?
作者: zbyyx    时间: 2007-4-4 17:51

这帖快浮云吧
ps:只要有美版就行
作者: zj87813096    时间: 2007-4-4 17:51

引用:
原帖由 无印良品 于 2007-4-4 17:37 发表
1-逆转1苏生的第5章等到今天都没有汉化,楼上个个喊的“肯定汉化”的都是汉化组?
2-汉化组目前解散了这么多,有没有实力够强劲的接手这个游戏目前还是未知数。
3-目前汉化的DS游戏,都是文本量较小的,像 ...
楼主真的希望你来汉化~~~~
作者: Smilebit:)    时间: 2007-4-4 17:59

铃木-零木是某个汉化版里的翻译方法,尽管巧妙,但可能会误导不懂日语的玩家

我觉得这些地方还是直接添加注释比较好,因为某些东西是无论如何也翻译不过来的

只有把日版、美版和汉化版全都玩一遍,才能够体会各版本语言之间微妙的差异
作者: Kuzuryuusen    时间: 2007-4-4 18:02

话说1代第五章虽无汉化,玩玩e文版还是有必要di。
一是可以了解御剑为什么“死”了,二是第五章的宝月茜在逆转4里又会出现......
作者: civic    时间: 2007-4-4 18:03

不要小看一门语言...人家有maggie maggey
作者: 阿卡    时间: 2007-4-4 18:04

100%有汉化……这个游戏就看谁先汉化出来……

至于情愿……向谁请?汉化小组?玩家除了精神上的支持,给了汉化小组什么实质好处么……还不如向神游情愿,听着还靠谱……
作者: 北大青鸟    时间: 2007-4-4 18:13

引用:
原帖由 无印良品 于 2007-4-4 17:37 发表
1-逆转1苏生的第5章等到今天都没有汉化,楼上个个喊的“肯定汉化”的都是汉化组?
2-汉化组目前解散了这么多,有没有实力够强劲的接手这个游戏目前还是未知数。
3-目前汉化的DS游戏,都是文本量较小的,像逆转这样的文字游戏(确切地说,是玩文字的文字游戏,玩过的人应该能很容易理解)目前还没有见到过,更没有看到哪个汉化组出来宣布将进行本作的汉化。

最后,是否商业这些本身就不是我们关心的话题,只是出于自己对一款游戏的喜好。在中国谈单机游戏的商业那才是比较卵疼的问题……老老实实在论坛表达下对游戏的爱,表达下各饭大战的豪情,这些才是王道啊。个个装得跟皇帝似的,最后还不是一只小蚱蜢……
先天下之忧而忧,lz你不是一般的蛋疼啊.

1.第5章没人汉化=4代没人做?这逻辑真赞.

2.现在的小组没实力你干吗还请愿?

3.游戏还没出来就宣布汉化,汉化组有必要跟你一样蛋疼么?   

汉化组不是游戏公司,那是无偿劳动,别没事请愿增加人家负担.人家做什么就玩什么,别挑三拣四,人家汉化文本小的还不是希望大家的选择更多点.

如果要真想请愿就去TGBUS,CHINAGBA这些有汉化组的地方,那里跟lz一样想法的人应该多点

[ 本帖最后由 北大青鸟 于 2007-4-4 18:15 编辑 ]
作者: Kuzuryuusen    时间: 2007-4-4 18:17

这也能战起来233max
遁鸟~




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0