The Blues goal-machine admits he is obsessed with winning the European Cup.
这位蓝军进球机器承认他已经满脑子都是夺取欧冠杯。
He wants his team-mates to take strength from the lion in Chelsea’s badge for tonight’s quarter-final first-leg at Stamford Bridge against the Spanish side who boast a bat in their symbol.
他希望他的队友借助在切尔西征章里的狮子的力量,去迎接今晚在斯坦福桥的四分一决赛首回合赛事的对手–以蝙蝠为标志的西班牙球队。
Drogba, 29, said: “I hope the lions eat the bats. Our desire is to win and I consider it very important Valencia don’t score a single goal at Stamford Bridge — that would be good.
29岁的德罗巴说:“我期待狮子吃掉蝙蝠。我们的意欲是要取胜,我认为令瓦伦西亚不能在斯坦福桥取得任何入球是非常重要的,这将会是一件好事。”
“We want to win everything. We’ve already claimed the Carling Cup and now we can do the same in the Premiership, FA Cup and Champions League.
“我们希望赢取所有东西。我们已经夺走了联赛杯,而现在我们可以同样地在英超、足总杯和冠军联赛中干同样的事。”
“We’re going for all the trophies because we see the chance is there.
“我们想得到所有奖杯,因为我们实在很有机会。”
“I don’t know if winning the Champions League is an obsession for Chelsea, but I’ll say it definitely is for me.
“我不知道切尔西是否着迷于赢得冠军联赛,但我就肯定是了。”
“I want to win it because, by doing that, we’ll ensure Chelsea go down in history as one of the greats.”
“我想赢得它因为这样我们将会确保切尔西成为其中一支名留青史的伟大球队。”
The Ivory Coast ace fears Valencia have an advantage by playing the second leg in Spain.
这名象牙海岸球星担心瓦伦西亚有在西班牙踢次回合的优势。
He added: “It’s going to be very complicated because it’s a clash of two good teams.
他补充道:“这将会变得非常错综复杂,因为这是两支出色球队的对碰。”
“Naturally, playing the second match at home is always an advantage and more so if the stadium has an incredible atmosphere like their Mestalla.
“次回合在主场作赛自然永远是一个优势,尤其当体育馆有一种像他们的梅斯塔利亚一样不可思议的气氛。”
“Because of that we know whatever happens in London we have to go to Valencia and perform.
“正因如此我们知道无论在伦敦发生任何事,我们都必须前往瓦伦西亚好好表现。”
“That’s where everything will be decided, where they have the advantage. So we have to show our worth in the first leg at Stamford Bridge.”
“而一切都会在他们有优势的那里决定。所以我们必须在首回合于斯坦福桥显示我们的价值。”
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |