Board logo

标题: BOSS级怪兽中日名字图文对照表 [打印本页]

作者: James    时间: 2007-2-27 09:08     标题: BOSS级怪兽中日名字图文对照表

怪物猎人P2 BOSS级怪兽中日名字图文对照表

[attach]14991[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスギアノス
中文俗称:白跳跳龙

[attach]14992[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスランポス
中文俗称:蓝跳跳龙

[attach]14993[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスゲネポス
中文俗称:黄跳跳龙

[attach]14994[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスイーオス
中文俗称:红跳跳龙

[attach]14995[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスファンゴ
中文俗称:野猪王

[attach]14996[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:雪狮子

[attach]14997[/attach]
---------------------------------
日文名字:ババコンガ
中文俗称:桃毛兽

[attach]14998[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:盾蟹

[attach]14999[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:镰蟹

[attach]15000[/attach]
---------------------------------
日文名字:イャンクック
中文俗称:大怪鸟

[attach]15001[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:毒怪鸟

[attach]15002[/attach]
---------------------------------
日文名字:ドスガレオス
中文俗称:砂龙王

[attach]15003[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:岩龙

[attach]15004[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:雌火龙

[attach]15005[/attach]
---------------------------------
日文名字:
中文俗称:雄火龙

[attach]15006[/attach]
---------------------------------
日文名字:フルフル
中文俗称:电龙

[attach]15007[/attach]
---------------------------------
日文名字:ティガレックス
中文俗称:轰龙
作者: アクセル-アルマ    时间: 2007-2-27 09:13

我只知道这叫白跳跳  
作者: winger    时间: 2007-2-27 09:15

第一只白跳跳王,第二只蓝跳跳王,第三只黄跳跳王,第四只红跳跳王……

这都是俗称,没什么中文正式名,大家叫多了就是了。

其它的看素材,比如从它身上剥到岩龙的XXX。那它就叫岩龙了~~~~~
作者: marsghost    时间: 2007-2-27 09:16

白跳跳和蓝跳跳么……

其实很多中文的名字,看怪物介绍或者相应的素材名前面都有,比如大怪鸟,凯龙,刚龙什么的
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 09:23

白速龙 蓝速龙 依次类推~
野猪王
雪狮子.
桃毛兽
盾蟹
镰蟹
大怪鸟
毒怪鸟
沙龙王
岩龙..(我还记得叫魔斯?)
雌火龙
雄火龙
电龙
轰龙

[ 本帖最后由 少先队员 于 2007-2-27 09:49 编辑 ]
作者: アクセル-アルマ    时间: 2007-2-27 09:26

盾蟹
镰蟹
大怪鸟
作者: 店小七    时间: 2007-2-27 09:28

盾蟹 镰蟹
作者: James    时间: 2007-2-27 09:35

暂时更新这些,特别是最一开始的四条龙,有杂兵,也有BOSS,
白跳跳, 白跳跳王,白速龙到底哪个好?
不如大家约定一个TGFC官方译名好了。:D
第一个叫白跳龙王如何?颜色 动作 属性 BOSS,四个关键字都有了。
作者: アクセル-アルマ    时间: 2007-2-27 09:37

毒鸟
沙龙
岩龙
雌火龙
雄火龙
电龙
轰龙

[ 本帖最后由 アクセル-アルマ 于 2007-2-27 09:40 编辑 ]
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 09:47

引用:
原帖由 James 于 2007-2-27 09:35 发表
暂时更新这些,特别是最一开始的四条龙,有杂兵,也有BOSS,
白跳跳, 白跳跳王,白速龙到底哪个好?
不如大家约定一个TGFC官方译名好了。:D
第一个叫白跳龙王如何?颜色 动作 属性 BOSS,四个关键字都有了。
以前汉化版的时候 白跳就是叫白速龙的...白速龙王..
跳是因为一直在那里蹦...

[ 本帖最后由 少先队员 于 2007-2-27 09:54 编辑 ]
作者: shingo98    时间: 2007-2-27 09:54

怪鸟叫"羊库库"

水龙叫"脱脱司"

都是音译
作者: James    时间: 2007-2-27 09:59

引用:
原帖由 少先队员 于 2007-2-27 09:47 发表


以前汉化版的时候 白跳就是叫白速龙的...白速龙王..
跳是因为一直在那里蹦...
白速龙王 蓝速龙王 绿速龙王 红速龙王??
作者: shingo98    时间: 2007-2-27 10:01

木有绿色啊 黄色吧?
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 10:03

引用:
原帖由 shingo98 于 2007-2-27 09:54 发表
怪鸟叫"羊库库"

水龙叫"脱脱司"

都是音译
还有路斯 魔死 浦路什么的...
羊库库这个名字哈嗲..
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 10:04

引用:
原帖由 James 于 2007-2-27 09:59 发表

白速龙王 蓝速龙王 绿速龙王 红速龙王??
恩..但是好象是黄速龙王吧..
但是估计99%的人喜欢叫跳跳...所以说..翻译名称可以叫速龙..但是一般还是叫跳跳比较适合群众
作者: アクセル-アルマ    时间: 2007-2-27 10:05

引用:
原帖由 少先队员 于 2007-2-27 10:04 发表


恩..但是好象是黄速龙王吧..
但是估计99%的人喜欢叫跳跳...所以说..翻译名称可以叫速龙..但是一般还是叫跳跳比较适合群众
叫贯了 还是跳跳比叫顺口
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 10:10

引用:
原帖由 アクセル-アルマ 于 2007-2-27 10:05 发表

叫贯了 还是跳跳比叫顺口
其实在打龙的地图里有他们的时候..我叫的最多的还是"靠....."
作者: Syuman    时间: 2007-2-27 10:13

清小乖第一
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 10:26

引用:
原帖由 Syuman 于 2007-2-27 10:13 发表
清小乖第一
杂兵..
作者: Syuman    时间: 2007-2-27 10:49

MH2,PS2 上那个,有汉化版……翻译后就完全不认识了……
MHP也有汉化版
作者: firesun    时间: 2007-2-27 11:26

因为玩惯了日文版,导致中文版完全无法玩。

怪物名称改了倒无所谓

装备名称一改就不认识了

最要命的是道具名称都改了,彻底抓瞎。

那些玩中文版MHP的人到现在可能还不愿意玩日文版MHP2,应该就是这个道理。
道具名称不一样,实在是接收不了。
作者: 雷飞    时间: 2007-2-27 11:31

黄色是麻痹龙,读起来不雅啊!
作者: 少先队员    时间: 2007-2-27 11:35

引用:
原帖由 firesun 于 2007-2-27 11:26 发表
因为玩惯了日文版,导致中文版完全无法玩。

怪物名称改了倒无所谓

装备名称一改就不认识了

最要命的是道具名称都改了,彻底抓瞎。

那些玩中文版MHP的人到现在可能还不愿意玩日文版MHP2,应该就是这 ...
在慢慢适应日本版的..幸好之前基本知道什么怪掉什么..轻松多了。 .
一般多余的道具不做...
作者: 魔王之女    时间: 2007-2-27 19:35

这个习惯成自然
作者: hmds    时间: 2007-2-27 19:54

MHP2我现在还再等汉化
1玩得汉化,攻略都看不懂
作者: 卡米哇可可    时间: 2007-2-27 20:19

还算习惯,一代玩的中文版,现在日文版也没多大障碍
作者: beanworm    时间: 2007-2-27 21:01

食草龙   阿普特诺斯
小野猪   摩斯
大野猪   布鲁方哥
白猫    艾路
黑猫    梅拉路
小鹿    凯尔比
沙漠食草龙 阿普克洛斯
蚊子    兰哥斯达
爬虫    堪塔罗斯    

蓝跳跳   兰波斯
白跳跳   白兰波斯
蓝跳跳王  德斯兰波斯
黄跳跳   葛涅波斯
黄跳跳王  德斯葛涅波斯
红跳跳   伊欧斯
红跳跳王  德斯伊欧斯

沙龙    加列欧斯
沙龙王   德斯加列欧斯
大怪鸟   杨库克
青怪鸟   青杨库克
毒怪鸟   格榴斯
紫怪鸟   紫格榴斯

雄火龙   利奥雷乌斯
雌火龙   利奥雷亚
苍火龙   苍利奥雷乌斯
樱火龙   樱利奥雷亚
银火龙   银利奥雷乌斯
金火龙   金利奥雷亚

电龙    夫鲁夫鲁
赤电龙   赤夫鲁夫鲁
水龙    加诺托托斯
翠水龙   翠加诺托托斯
岩龙    巴萨摩斯
铠龙    葛拉必摩斯
黑铠龙   黑葛拉必摩斯
一角龙   摩诺布洛斯
白一角龙  白摩诺布洛斯
角龙    迪亚布洛斯
黑角龙   黑迪亚布洛斯
老山    老山龙
苍老山   灰老山龙
麒麟    麒麟


以上是全部港版官方译名,第一次看到我差点儿吐血
作者: 北洋军阀    时间: 2007-2-28 06:54

香港人脑子不会转弯
作者: James    时间: 2007-2-28 10:02

首页更新排版完毕:D
作者: 少先队员    时间: 2007-2-28 10:04

J大的炎妃 霞龙什么都被贴...
那条丑的要命的变色龙...
作者: James    时间: 2007-2-28 10:33

因为图片还没有。。。。。。。。。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0