Board logo

标题: [Yyjoy汉化组发布]0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化版 [打印本页]

作者: 窗外不归的云    时间: 2006-12-4 23:37     标题: [Yyjoy汉化组发布]0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化版




[Yyjoy汉化组发布]0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化版


      关于这次《恶魔城》汉化过程中YYJoy汉化小组全体成员所花费的时间和心血我就不想提了,确实如同之前我讲过的,汉化小组是为玩家服务的,这点永远都不会变。即便是在众多Lamer的攻击之下,我们也不会为之所动,只是很为目前汉化界的大环境所感伤,当初成立YYJoy汉化小组,目的就是为了改善汉化作品匮乏以及汉化小组一一解散可能会形成的危机状况。然而当我们在全力进行汉化时,仅仅是测试花了几天时间就遭受到了众多人的言辞谴责,果然Lamer很是厉害啊,试问一下,在测试人员通宵达旦进行纠错之时,那些叫嚣着要早点玩到游戏的人,你们做了些什么?当然,真正的Lamer即便是看到这样的质问也是不会为之愧疚的,因为他们根本不理解汉化者的劳动是多么地艰辛……我们作为汉化者,所需要的,并不是顶礼膜拜,也不是希望玩家当我们是救世主,我们仅仅需要一点点理解,然而就现在看来,即便是无所回报的付出,要得到理解,也是难上加难……
      但是,既然我们已经踏上了汉化之路,那么就会无怨无悔地走下去,还是那句话,不会因为Lamer的无耻终止我们心目中这神圣的工作!



     补丁说明

1、本汉化补丁针对的Rom编号为0676,倘若出现补丁无效或者出错等情况,请检查Rom是否为Clean Rom。
2、补丁所在文件夹内含“Comdlg32.ocx”文件,倘若提示系统没有该文件,可以将其拷贝到“C:\WINDOWS\system32”目录内。
3、考虑到部分玩家存在特殊问题,所以我们也提供打好补丁的Rom供大家下载。
4、本汉化补丁尚存在少数文本错误,报错请至YYJoy汉化小组专区http://bbs.yyjoy.com/forum-65-1.html
5、本补丁仅仅是对Rom本身进行汉化,由于游戏本身问题,无法对游戏本身会引起的一部分死机现象进行修正,倘若游戏时出现死机问题,属于正常现象,因为即便是正版的《恶魔城》,也会出现死机现象,若为了减小几率,请尝试使用兼容性更好的烧录卡游戏(特别提示:Supercard无声Rip版使用本汉化补丁会有花屏现象)


      STAFF

破解:    shikeyu
翻译:    超铃音
          罗伊SD
          AK-47爆头王
          猫猫爱雪
     小太猫
     久远       (罪人の塔)
          宝石       (罪人の塔)   
          Darnias    (罪人の塔)
          村雨零     (罪人の塔)
          Etual      (罪人の塔)
          灵魂能力   (罪人の塔)
          superDioplu(罪人の塔)
整理润色:AK-47爆头王
          飘渺游仙   (罪人の塔)
美工:   AK-47爆头王
测试:    Toni
          小de
          月下舞者
          更木剑八
          AK-47爆头王
          Obi-Wan
          moreMix
          Skarmory
          FFCloud


      点击这里进入论坛YYJoy汉化小组专区下载
作者: b3b3    时间: 2006-12-4 23:42

这个等很久了,谢楼主
作者: 某蓝    时间: 2006-12-4 23:44

YYJOY汉化小组赞一个!~辛苦大家了~
支持!
作者: 长的衰    时间: 2006-12-4 23:46

还是不能玩,哭死
顶汉化工作者
作者: freeman82    时间: 2006-12-4 23:49

出来啦,最后一个boss没打呢就为了等汉化。。。
作者: 井冈山剿匪记    时间: 2006-12-4 23:50

前排支持抽LAMER
由于自己用的是渣卡DSLINK,纯顶不下
作者: agama    时间: 2006-12-4 23:53

该来的还是会来的
感谢汉化者
作者: 攸    时间: 2006-12-4 23:56

支持支持支持


感谢LZ发布,出差回家立刻下载
作者: 迷失de卡卡    时间: 2006-12-4 23:59

支持楼主~~~

LAMER去死
作者: cgwjczn    时间: 2006-12-5 00:04

谢谢楼主啦
作者: ZHOUYI    时间: 2006-12-5 00:05

前排支持
作者: 123321456    时间: 2006-12-5 00:06

yy的ftp被插爆了……大家快分流!
作者: arex    时间: 2006-12-5 00:07

下载不能....
作者: 睡不着    时间: 2006-12-5 00:18

支持支持.
居然这个时候发布.NDSL不在身边今天晚上不能爽了.
作者: 123321456    时间: 2006-12-5 00:21

adsl小猫做种……小小分流一下……
http://www5.mimima.com/link.php?ref=1yW93uqCO0
作者: 斗烟玉    时间: 2006-12-5 00:36

没大好补丁的吗?
作者: 窗外不归的云    时间: 2006-12-5 00:49

有的,请仔细看原帖。
作者: solduchamp    时间: 2006-12-5 00:54

谢谢了YY了
如果所有汉化者都能够54 LAMER的存在去做自己该多好啊
作者: sxyzero    时间: 2006-12-5 00:54

终于一次性爆发了:D
作者: naughtyben    时间: 2006-12-5 01:54

還在用SC-SD插着NDSL大屁股的掩面而過.....
作者: singlung    时间: 2006-12-5 06:45

顶汉化工作者
万岁~~~~~~~
作者: superDioplus    时间: 2006-12-5 07:10

.......想说点啥,还是不说了
作者: 3036273    时间: 2006-12-5 07:40

非常感谢汉化小组!
作者: study    时间: 2006-12-5 08:08

辛苦了 ~~~晚上回家玩
作者: 1984wxh    时间: 2006-12-5 08:17

向无私的汉化者们致敬!!!!!!!!!!支持你们!!!!鄙视lamer!!!!
作者: Jean    时间: 2006-12-5 08:21

謝謝分享.
作者: 火影五代目    时间: 2006-12-5 08:28

强烈支持,谢谢汉化工作者们
作者: matiechan    时间: 2006-12-5 08:34

这个要顶~~~
顺便操死LAMER!
作者: 黄天    时间: 2006-12-5 08:37

还好有块震动SCL
可以爽了

作者: gil    时间: 2006-12-5 09:03

不下纯推.
作者: nilren    时间: 2006-12-5 09:19

这年头SHAB孩子是越来越多了~~汉化者们要是真能无视他们存在就真的好了…………

感谢汉化者。感谢楼主作为组织者的努力。
作者: wukui    时间: 2006-12-5 09:23

感谢所有汉化组成员作出的贡献
作者: 采姑娘de小蘑菇    时间: 2006-12-5 09:27

感谢汉化小组无私奉献
作者: sayno    时间: 2006-12-5 09:35

顶一个,感谢
作者: 疯狂大石头    时间: 2006-12-5 09:42

出了啊,要支持下!
作者: 游戏机饭    时间: 2006-12-5 09:46

终于出来了哈,下载去了~
作者: blood    时间: 2006-12-5 09:49

感谢汉化小组的努力,Lamer去死
作者: BURNFOX    时间: 2006-12-5 09:57

中外的lamer素质谁更高?

什么卡能玩?
作者: 赤脚大仙    时间: 2006-12-5 10:03

这个要顶

太赞了
作者: blusia4    时间: 2006-12-5 10:20

感谢无私的汉化者
作者: Totall    时间: 2006-12-5 10:25

dslink字体花掉 ...
作者: matiechan    时间: 2006-12-5 10:36

引用:
原帖由 Totall 于 2006-12-5 10:25 发表
dslink字体花掉 ...
已经有解决方案鸟
http://bbs.emu-zone.org/newbbs/v ... &extra=page%3D1

可惜,我的GBALINK还是不能运行啊
作者: BigBangBang    时间: 2006-12-5 11:18

小李飞刀
作者: parpar    时间: 2006-12-5 12:06

在此我只想感谢我们无私默默奉献的“塔之组”,其中70%汉化的工作量都是由“塔组”完成的!

虽然本人没有参与到其中,但我见证了整个汉化过程!

我只想对LZ说:0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化版 是你们[Yyjoy汉化组发布]独立汉化的吗?

为什么不以[Yyjoy汉化组+罪人之塔]名义发布?

其中的酸楚又有谁知道。。。

作者: cc0128    时间: 2006-12-5 12:22

刚一来就看见了LS那段话...

不知道信谁..

8过还是赞~~~:D
下载试试鸟
作者: BigBangBang    时间: 2006-12-5 12:25

ゴルゴン是中文的什么怪?
找不到了
作者: fangel    时间: 2006-12-5 12:28

顶星星,塔组的同学们呢?:D

[ 本帖最后由 fangel 于 2006-12-5 12:41 编辑 ]
作者: 卡米哇可可    时间: 2006-12-5 12:44

挺星星
所有的汉化人员都值得尊敬
作者: 7788    时间: 2006-12-5 13:16

绝对的支持阿
作者: 窗外不归的云    时间: 2006-12-5 14:06

引用:
原帖由 parpar 于 2006-12-5 12:06 发表
在此我只想感谢我们无私默默奉献的“塔之组”,其中70%汉化的工作量都是由“塔组”完成的!

虽然本人没有参与到其中,但我见证了整个汉化过程!

我只想对LZ说:0676 - 《恶魔城 迷宫的画廊》完全中文汉化 ...
关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破解是本小组的shikeyu,导出文本也是本小组做的工作.
当初我们找翻译,小组的成员之一某人介绍说可以找到翻译的人,然后我们就把文本交了他找的人,然后就让他们翻译.
到了要发布前夕,我们才知道是塔组的人.
后来塔组的人也来找过我们,他们也是被某人误导,认为是和我们合作汉化,结果我们协商交流好之后.把STAFF等信息都落实好了.发布的细节包括人员信息都是之前和他们确定的.
如果说你有什么疑惑,可以直接去和他组组长咨询.
作者: ayxgaly    时间: 2006-12-5 14:15

支持支持
作者: 神之右手    时间: 2006-12-5 14:19

能用日文版的进度么?
作者: cc0128    时间: 2006-12-5 14:31

引用:
原帖由 窗外不归的云 于 2006-12-5 14:06 发表


关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破 ...

作者: parpar    时间: 2006-12-5 14:47

引用:
原帖由 窗外不归的云 于 2006-12-5 14:06 发表


关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破 ...

我也不想和你喷什么,你们当然有充分的理由维护你们的所谓的“利益”。我只是想让广大玩家知道,在你们玩到这款期待以久的《恶魔城 迷宫的画廊》汉化版的时候,请不要忘记其中有“罪人之塔”同人组全体组员们的奋夜工作和为广大玩家带来的无私奉献,他们为了这款汉化作品早在半年前就开始准备了,里面的翻译和文本润色相信大家在玩后会体会到“塔组”成员们的用心!

这是“塔组”们第一尝试汉化游戏,可能也是最后一次





请大家能记住还有一个“罪人之塔”的恶魔城同人组一直在为喜欢《恶魔城》系列的玩家们默默奉献着
作者: JohnStockton    时间: 2006-12-5 14:50

Lamer死不盡,春風吹又生.
現狀就是這樣,只能自己看開點.

玩Z不下純路過
作者: sxyzero    时间: 2006-12-5 14:54

一来就是lamer的,一棒子就把别人打死了,这个策略比较高。
勿喷,纯分析
作者: blood    时间: 2006-12-5 14:58

引用:
原帖由 parpar 于 2006-12-5 14:47 发表





我也不想和你喷什么,你们当然有充分的理由维护你们的所谓的“利益”。我只是想让广大玩家知道,在你们玩到这款期待以久的《恶魔城 迷宫的画廊》汉化版的时候,请不要忘记其中有“罪人之塔”同人组全 ...
说点离题的,罪人之搭的电子书非常不错呀
作者: fangel    时间: 2006-12-5 15:35

引用:
原帖由 窗外不归的云 于 2006-12-5 14:06 发表


关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破 ...
玩家们玩到的什么?是汉化的恶魔城!!他们看到的是中文而不再是蝌蚪文!
什么叫"仅仅是翻译过程"???没有翻译的过程,哪里来的汉化版?
不可否认破解和文本的导入导出是核心,但文本的翻译也是一个很重要的组成部分!!
既然塔组完成了你们说的部分的翻译工作,也就是说这个汉化版并不是由YYjoy小组独立完成的!!
既然塔组的成员并不属于YYjoy小组,那么这次的汉化版就是一个合作的关系!!
因为你们自己的小组没有足够的人手,在这么短的时间内来完成大量的翻译工作!!
这也是一个事实,所以才需要找人来帮忙翻译!!既然是这样,那为什么不能以[xx+xx小组联合汉化]这样的形式推出?
广大的汉化工作者都是无私的,他们也仅仅是想让大家肯定自己的努力成果!!
加上他们的组名以联合的形式推出对你们YYJoy小组来说就这么难嘛?塔组的成员被误导和你们内部的管理就一点关系也没有嘛?
既然塔组也是一个有规模的小组,仅仅在staff名单中标注他们的组名,就是对他们的不尊重.你们已经完全否认了他们的劳动成果.
作者: chrisluna    时间: 2006-12-5 15:53

精神支持。虽然没有烧录卡
作者: Rudy    时间: 2006-12-5 15:59

俺说句实话,破解难度不高的游戏,翻译是汉化核心,多少个汉化项目因为缺少翻译成坑了.:D
作者: 大头木    时间: 2006-12-5 16:00

其实加个联合汉化也不算过分.
不是什么大不了的事.
作者: bububububu    时间: 2006-12-5 16:27

lamer是谁?感谢楼主!可惜同样是渣卡DSLINK,玩不了
作者: etual    时间: 2006-12-5 18:16

虽然说路过帮忙翻译而已,但是想不到这么不尊重翻译人员的劳动,俺觉得很遗憾。
应该不会有下次了。
作者: jiayueqwer    时间: 2006-12-5 18:47

支持LZ..............
作者: yikich    时间: 2006-12-5 19:02

引用:
原帖由 窗外不归的云 于 2006-12-5 14:06 发表


关于你说的酸楚,真实情况是:
你所见证的汉化过程也仅仅是翻译过程,因为汉化,并不只是翻译这么简单,而且塔组做的
本次<恶魔城>汉化立项到管理策划均是YYJoy小组完成,塔之组是完成部分的翻译工作.
破解是本小组的shikeyu,导出文本也是本小组做的工作.
当初我们找翻译,小组的成员之一某人介绍说可以找到翻译的人,然后我们就把文本交了他找的人,然后就让他们翻译.
到了要发布前夕,我们才知道是塔组的人.
后来塔组的人也来找过我们,他们也是被某人误导,认为是和我们合作汉化,结果我们协商交流好之后.把STAFF等信息都落实好了.发布的细节包括人员信息都是之前和他们确定的.
如果说你有什么疑惑,可以直接去和他组组长咨询.
我只简单地问你一句:如果没有这次合作,你们YY汉化组能够顺利地在现在放出汉化版吗?

本来塔组和你们就不属于隶属关系,为什么发布人的名义只属于YY汉化组?

你不愿意修改而只是让YY汉化组独享发布人名义,可见你对这个头衔看得非常重,既然如此,我们也不愿意看到70%的汉化量以及几乎独立完成的润色工作就被这样藐视了。

还有,既然你说“到了要发布前夕,我们才知道是塔组的人”,那正式发布前其实完全可以为塔组正名,为什么甚至在你们的发布描述里面也对塔组只字未提?连一句感谢也没有吗?

虽然不知道你们所谓的协商是怎么样,但我所认识的汉化人员的失望却让我不得不为他们的无私辛劳呐喊几句。
作者: ywlnn    时间: 2006-12-5 19:16

不管汉化组之间有什么分歧,反正感谢汉化组
作者: shacg    时间: 2006-12-5 19:58

非常难下,有分流的灭?

[ 本帖最后由 shacg 于 2006-12-5 20:00 编辑 ]
作者: YP260    时间: 2006-12-5 21:12

rom里有感谢醉人之塔的话
但游戏里文字怎么变乱码了?
作者: 游戏时间    时间: 2006-12-5 22:20

没听过这个游戏……什么时候出的迷廊啊,我还以为是废墟呢……我真火星

YY给我长见识了~感谢YY让我知道恶魔城的不知道的作品的时候瞬间能玩上汉化!
作者: jun4rui    时间: 2006-12-5 22:39

汉化的工作量是非常之大的,其实汉化一个游戏,主要的工作就是破解和汉化了。

我支持汉化组
作者: amm    时间: 2006-12-6 11:07

引用:
原帖由 fangel 于 2006-12-5 15:35 发表



玩家们玩到的什么?是汉化的恶魔城!!他们看到的是中文而不再是蝌蚪文!
什么叫"仅仅是翻译过程"???没有翻译的过程,哪里来的汉化版?
不可否认破解和文本的导入导出是核心,但文本的翻译也是一个很 ...
支持fangel兄弟,既然不是隶属关系,那就是合作关系,yy这个做的有点失风度了




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0