Board logo

标题: [从过去到现在]游戏真的需要汉化么.. [打印本页]

作者: 少先队员    时间: 2006-9-18 18:53     标题: [从过去到现在]游戏真的需要汉化么..

不敢放到掌机区了..等会又被喷死...

---------------------------------------------------------------------
很久以前,似乎根本没有汉化这个词语.
那时候,的确已经有了中文版,但我们不叫汉化..
我们甚至认为,这个游戏就是为中国发行的..
很美好...

就算蝌蚪文又怎么样?
查着日文字典爆机的大有人在..
和所有NPC对话,出去闯荡,再对话,再出去闯荡的不计其数..
卡在那里苦苦思考废寝忘食你一定还历历在目..

后来有了电软 有了电电 有了西部电子
有了相关的格斗全书 秘籍宝典 典藏本等等..
就算没有中文游戏,大家一样性质勃勃的在那边咬着手指,翻着书页的打机..

因为大家知道,游戏,是日本人做的..
日本人,不会特意为我们中国人出个中文版的..
要出,也是硬挤出来一个..

那时候 懂日文 不懂日文 RPG高手 RPG苦手都融入到了一起
其乐无穷..

--汉化如何 不汉化又如何..
玩的是自己的想法...
我要的只是场面,那我可以打到一半,或者看到终极魔法就关机
我要的是结局,那么,面对最终画面,我可以为自己的故事联想一个故事.
我要的是情节,那么,学习日文是一个最好的办法,实在没有条件,猜测+请教+字典是你最好的帮手..
--------------------------------------------------------------

我不反对汉化...

我反对的诸如现在一个很平常的社会形态...

以前没有出租,甚至没有自己的自行车,徒步走上好久到别人家很正常..
现在呢?很多现在表面很多PERSON没有了这些连一步路都跨不动..

我说的只是一个社会形态..

一个游戏出来,看到最多的是
1.我等汉化 -- 汉化 除了官方,就是汉化后出D或者DOWNLOAD...真不知是骄傲还是悲哀.

2.不汉化就没法玩啊 -- 也许,90-98年代的我们是最美好的,至少,我没不曾想过没汉化就没法玩..

3.日文版玩了没意思啊 -- 说这句话不觉得可耻么...日本人根本没想让你玩..

汉化 ! 真的已经是ROM的游戏走的不归路了么?
汉化 ! 真的是一种游戏形态了么?
汉化 ! 是不是让游戏界少了越来越多的真玩家,多了一全狂热的追求份子呢?

我要玩的完美,要看懂剧情,要如何如何...
请问,游戏的目的是什么呢?是不是为了快乐呢?
难道,现在的"快乐"比以前更快乐么?
作者: dejisae    时间: 2006-9-18 18:55

我没怎么看内容。但是我知道游戏的语言是日语,而我不懂日语。而有些游戏你必须懂日语才能玩。
作者: 红叶    时间: 2006-9-18 18:57

以前没得选择啊,只有游戏机可以玩玩。
现在泡吧,网络游戏、DVD多了去了,当一个傻玩的“真玩家”不是SB吗
作者: 老鼠一家亲    时间: 2006-9-18 19:03

汉化的东西毕竟会沾有翻译者的思路,而不完全是制作人的了。就如同戴了一层眼镜去看世界。但是对于盲人来说,能看见就是很美好的了。。。。。。
作者: Zeldafans    时间: 2006-9-18 19:05

有固然好~
大声嚷嚷就不好了^

反正觉得出了就玩呗

还有!我觉得就算真汉化了,嚷嚷那些人绝对还有更多不满足~

我觉得三国无双就一个好例子~

人家官方诚心诚意连语音也汉化了,多棒啊!以前我觉得这是不感想象的!!
后来看到,很多人说恶心,我倒要问问恶心在哪里?!

是因为听明白了对话内容吗?先入为主,非得听日文?!
很多时候就是这样,听懂了觉得傻,听不懂觉得潮,觉得酷~就这样的心态~

况且,人家给面子三国,弄个中文,有的人却要还嫌弃~

我真的不觉得配的傻,官方也不会随便大街上找人配,人家都是专业的人~

有的时候没当一回事,没有的时候却怨天尤人~


作者: starocean    时间: 2006-9-18 19:05

现在的玩家被惯坏了。我有个朋友,再渣的游戏只要有中文版就说是神作,反之,好游戏没有中文版连碰都不碰就说渣。
作者: 我要玩游戏    时间: 2006-9-18 19:07

不在乎有没有汉化,从来不鸟剧情。
作者: opeth    时间: 2006-9-18 20:33

问题其实不是非得等汉化才玩,如果费尽心机连猜带蒙玩着日文版即将通关,忽然网上放出消息说完全汉化版即将放出,那才叫一个郁闷,所以现在掌机上的游戏(特别是rpg)俺都不敢第一时间玩,得等等有没有汉化消息再说
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-18 20:35

这个问题你去问欧洲玩家好了
作者: fangel    时间: 2006-9-18 20:40

软件真的需要正版么
作者: 兔猪    时间: 2006-9-18 20:42

ACT游戏可以,RPG/SLG/AVG至少需要知道某些选项的意义
作者: wanghujin    时间: 2006-9-18 20:43

根本无视所谓汉化
作者: kiler    时间: 2006-9-18 20:53

引用:
原帖由 少先队员 于 2006-9-18 18:53 发表
不敢放到掌机区了..等会又被喷死...

---------------------------------------------------------------------
很久以前,似乎根本没有汉化这个词语.
那时候,的确已经有了中文版,但我们不叫汉化..
我们甚至认 ...
要是没有汉化,估计没有什么人会去玩逆转裁判,这难道不是贡献吗。
不需要汉化的话,为什么一个FF3的汉化问题会闹的那么厉害。
你不喜欢汉化不代表别人不喜欢。

[ 本帖最后由 kiler 于 2006-9-18 20:58 编辑 ]
作者: 化骨绵掌    时间: 2006-9-18 20:53

FTG表汉化~~:D
有剧情的RPG、SLG当然喜欢玩汉化的 前提是要高水准的汉化
象GB的第二次机器人大战,有个版本出现过“国华”什么之类的游戏人物名称………………还是饶了偶吧
作者: miomibuya    时间: 2006-9-18 21:11

引用:
原帖由 老鼠一家亲 于 2006-9-18 19:03 发表
汉化的东西毕竟会沾有翻译者的思路,而不完全是制作人的了。就如同戴了一层眼镜去看世界。但是对于盲人来说,能看见就是很美好的了。。。。。。
哟 基本同意
作者: 小饼干    时间: 2006-9-18 21:18

RPG不汉化不玩    玩系统玩画面那还叫role play吗....
作者: Uranus    时间: 2006-9-18 21:18

有能力的学个英语或日语,不要去玩翻译过的东西~~~~~

没能力的,老老实实等人家汉化,别去说三道四~~~~~

坚持日语游戏只玩日语,英语游戏只玩英语,中文游戏只玩中文,其他语言不懂不玩~~~:fq10:
作者: hugang    时间: 2006-9-18 21:24

其实民间汉化越广泛,能力越高,从某种意义上来说,却是对国人的某种讽刺。
为啥软件商不作中文版游戏?为啥有繁体而没有简体中文?
就是因为我们太多人都在玩盗版,软件商没有任何利润,他们为什么要花精力给中国人搞中文?
我不否认汉化者的技术水平,也对他们这种无私奉献的精神充满敬意,不过我真的不希望看到民间汉化。而过多的民间汉化作品也或多或少地刺激着玩家去玩盗版,去玩烧录,这应该是个恶性循环。
应该说,一个正常的游戏市场是不需要任何民间汉化的,但是中国市场还没有走上正规。
而如果真正想早日玩到中文游戏和最新游戏的话,请支持正版软件!
不要说你收入低,所以有玩盗版的理由,因为使用盗版就是偷窃行为!
可能有人会说我唱高调,会说我装B,不过我相信总有人会理解我说的这些话。
作者: 采姑娘de小蘑菇    时间: 2006-9-18 21:27

不汉化 鸟语看不懂啊
作者: van601030    时间: 2006-9-18 21:44

要的 因为我没时间去学日语
虽然失掉一些原汁原味 但能理解就不错了
作者: winning20    时间: 2006-9-18 22:00

比较同意瞎子的那个说法,反正很少听说各系列的饭高呼汉化的,就连DOA4的官方汉化都有一堆不满意的。

民间汉化貌似是老虎PG不能碰了,一堆快餐者等着呢,不提也罢。说个官方的吧。PSP上有个中文的RPG,具体记不清原话了,大意是“我叫英黑,是个武术家”,呵呵,是人话吗?
作者: kukutiti    时间: 2006-9-18 22:16

很久很久以前,看不懂鬼字,只好打act。。。。后来有了游戏杂志,照着汉字打鬼文字卡。。。。让游戏氛围感动自己。。。。后来学堂里面有鬼语课。。。。挺高兴的学会了はい和いいえ,当时结合鬼汉字也将就着玩,也就乐趣少半截吧。。。。就这样许久许久。。。。终于有那么一天,看到sfc的时空之旅中文版!特~~~~感动~~~~!!知道了故事,真开心~,后来连续找了很多国人的汉化游戏,称赞这些无私奉献的人。。。。。当时迸出一句,中文真好。。。。之后呢,就是玩中文剧情,中文菜单,中文配音的纯中文游戏Halo。。。。。当时才真正感觉到。。。。。什么叫亲切的母语,什么是游戏中我们同样应该享受的乐趣。

鬼=日本

[ 本帖最后由 kukutiti 于 2006-9-18 22:37 编辑 ]
作者: SHAMOZHIWANG    时间: 2006-9-18 22:21

顶LZ。坚持玩原版的人居然都变SBL,真是搞笑。现在的人就是有人无私汉化就变得理所当然起来了。
还叫嚣着非汉化不玩。滚一边凉快去吧!
作者: abe1007之马甲    时间: 2006-9-18 22:23

我想问问楼主:动画和电影非得有字幕不可么……自己会日语当然好,但是还要考虑到有更多人是日文盲,他们更希望在游戏的时候用自己的母语看懂内容。
作者: 日曜の雨    时间: 2006-9-18 22:29

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2006-9-18 22:23 发表
我想问问楼主:动画和电影非得有字幕不可么……自己会日语当然好,但是还要考虑到有更多人是日文盲,他们更希望在游戏的时候用自己的母语看懂内容。
不能这么比较——无数听日本流行歌曲的,一句日语也不懂。
作者: 莎木迷    时间: 2006-9-19 03:57

买不起字典.所以只有等汉化
作者: 我不认字儿    时间: 2006-9-19 08:14

引用:
原帖由 少先队员 于 2006-9-18 18:53 发表
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………
--汉化如何 不汉化又如何..
玩的是自己的想法...
我要的只是场面,那我可以打到一半,或者看到终极魔法就关机
我要的是结局,那么,面对最终画面,我可以为自己的故事联想一个故事.
我要的是情节,那么,学习日文是一个最好的办法,实在没有条件,猜测+请教+字典是你最好的帮手..
照,楼主这说法。
我想你也不用去参加高级宴会,因为你可以用一个窝头意淫成燕窝
你也不用去上学,对着天空就可以拿到硕士学位,甚至于硕士学位你也可以想像出来
你更不用睡觉,看着别人替你做梦就可以了
你还不用看书,到单位的碎纸机下面抓一把,然后可以YY出N多个完整的故事。
你还可以不用找女友,买张画报就能“流”了
………………还有很多你都是不需要的。
作者: 胜利11人    时间: 2006-9-19 08:20

不管谁汉化,我都敬佩,不管谁汉化,我都要感谢,汉化是荣誉,不管汉化程度怎么样,哪怕错别字横生,或者不是100%汉化,我都感谢她们,ps:只要主要功能汉化即可,比如对话,武器系统介绍啊,魔法介绍啊等等:fq10:
作者: iceliking    时间: 2006-9-19 08:34

如果大家都能读到高中毕业,至少可以学习10英文,只要自己用心。学10年的英文还对付不了几个游戏?
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 09:04

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2006-9-18 22:23 发表
我想问问楼主:动画和电影非得有字幕不可么……自己会日语当然好,但是还要考虑到有更多人是日文盲,他们更希望在游戏的时候用自己的母语看懂内容。
在国内..要人支持免费的比叫他支持Z的去使日本人认识到中国市场来出行汉化简单的多的多了..
动画和电影何尝不是这样呢?

不过这里战神要明确一点,汉化了的动画和电影,我想制作商从来没有承认过给需要汉化地区的人享有(不然就会出当地对应的语言版本了),所以根本不存在汉化是否合理..
如果法律的极限能达到这样的管制的话,还会有人去汉化么?

幸好中国还存在着那一群无私奉献的人,如果汉化收费的话,我相信那些支持汉化的人又要骂娘了..
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 09:05

引用:
原帖由 胜利11人 于 2006-9-19 08:20 发表
不管谁汉化,我都敬佩,不管谁汉化,我都要感谢,汉化是荣誉,不管汉化程度怎么样,哪怕错别字横生,或者不是100%汉化,我都感谢她们,ps:只要主要功能汉化即可,比如对话,武器系统介绍啊,魔法介绍啊等等:fq10:
汉化无错,不汉化也无错..

为什么现在一个游戏不汉化就会有一群人跳出来呢?而且都是玩烧录的...
我何尝不想玩到官方认真对待的一款中文游戏呢?
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 09:09

引用:
原帖由 我不认字儿 于 2006-9-19 08:14 发表



照,楼主这说法。
我想你也不用去参加高级宴会,因为你可以用一个窝头意淫成燕窝
你也不用去上学,对着天空就可以拿到硕士学位,甚至于硕士学位你也可以想像出来
你更不用睡觉,看着别人替你做梦就可以了 ...
这位朋友比较明显不对..
我们所玩的游戏 日本人从来没有考虑过我们的需要..
所以可以说是我们硬要去玩他们的东西..
或者说,日本的游戏软件市场在玩方面可以说和国人几乎没有关系..(而生产 制作恰恰利用到了国人的廉价劳动力~)

硬要拿别人的东西加上祖国语言说成是祖国版,我觉得是不用去做什么了..
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 09:10

引用:
原帖由 kiler 于 2006-9-18 20:53 发表


要是没有汉化,估计没有什么人会去玩逆转裁判,这难道不是贡献吗。
不需要汉化的话,为什么一个FF3的汉化问题会闹的那么厉害。
你不喜欢汉化不代表别人不喜欢。
我喜欢一款承认了的汉化作品,是做给中国人玩的...
国人汉化..试问这位朋友玩Z的话怎么才能玩到...难道叫汉化小组出盘卡?
作者: Pele    时间: 2006-9-19 09:29

你不需要汉化是你的事
对于没有正版情节的人来说,到底哪边汉化的没有区别

事实上官方汉化质量上比民间一点优势都没有。pc上几个口碑好的汉化作品事实上也是fans和发行商合作的结果。

至于古董游戏的乐趣,虽然当年玩的是日文版,但是FF6,DQ6汉化水准那么高,现在让我去玩,我凭什么选择鬼子文版?

玩中文版比自学日语如何我不清楚。但是总比对着屏幕上的Q版小人YY对白来的正常
作者: REDXIII    时间: 2006-9-19 09:30

某些PC玩家玩對FF的經典評語。

“MD,看都看不懂,還說什麽劇情好。”

我真很佩服這些人的邏輯思維能力。
作者: 千秋岁引    时间: 2006-9-19 09:49

引用:
原帖由 Zeldafans 于 2006-9-18 19:05 发表
有固然好~
大声嚷嚷就不好了^

反正觉得出了就玩呗

还有!我觉得就算真汉化了,嚷嚷那些人绝对还有更多不满足~

我觉得三国无双就一个好例子~

人家官方诚心诚意连语音也汉化了,多棒啊!以前我觉得这是不感 ...
我也这样觉得,中文版352哪里恶心了?!日文版的配音就有多好?(张颌的真无双配音除外)
玩格斗的时候发个招式讲句日文其实很傻,但没人这样觉得因为听不懂啊,如果是中文老是来一句“气功波”“升龙拳”又不知道有多少人骂了。这种心态……
作者: airbox    时间: 2006-9-19 09:49

引用:
原帖由 REDXIII 于 2006-9-19 09:30 发表
某些PC玩家玩對FF的經典評語。

“MD,看都看不懂,還說什麽劇情好。”

我真很佩服這些人的邏輯思維能力。
这话哪里有问题??
作者: yugiwu    时间: 2006-9-19 09:51

頂樓主
那些奉獻者走了也不錯,可以少一些整天叫囂又不會支持遊戲事業的傢伙。
這年頭怪論調太多,正好清肅一下。
作者: Pele    时间: 2006-9-19 09:51

引用:
原帖由 千秋岁引 于 2006-9-19 09:49 发表


我也这样觉得,中文版352哪里恶心了?!日文版的配音就有多好?(张颌的真无双配音除外)
玩格斗的时候发个招式讲句日文其实很傻,但没人这样觉得因为听不懂啊,如果是中文老是来一句“气功波”“升龙拳”又 ...
如泰哥萝卜汤这种把不相干的字眼摆在一起的声音显得有神秘感
汉化一定要用上各地方言才能匹敌
作者: SHAMOZHIWANG    时间: 2006-9-19 09:58

玩了汉化的都来攻击原版了,真够狠的。
攻击吧,你们就攻击吧。
不是那些玩鬼子文版的人给你们汉化鬼给你们汉化!

现在好了,全都解散了最好,你们慢慢等吧!!

[ 本帖最后由 SHAMOZHIWANG 于 2006-9-19 09:59 编辑 ]
作者: REDXIII    时间: 2006-9-19 10:06

引用:
原帖由 airbox 于 2006-9-19 09:49 发表



这话哪里有问题??
一個遊戲的劇情好不好和你看不看得懂有什麽關係?
看不看的懂劇情是你的主觀意識,這會影響到遊戲自身的素質嗎?

反過來說吧,FF的劇情我看不懂,所以他的劇情不好~~你說這話沒問題?
作者: Pele    时间: 2006-9-19 10:09

剧情好与不好应该也是主观的判断吧
起码比地球围着太阳转主观得多
作者: 千秋岁引    时间: 2006-9-19 10:11

lz站在一个很高的角度呢,喜欢日本人做的或授权做的中文游戏,觉得不需要汉化游戏(等于盗版),希望中国游戏市场的健康发展。嗯,想法很好,不过你就慢慢等去吧。我相信大多数人是不会那么SX的,哦,我不是说你SX啊,因为很有可能你一边在这里发帖说不需要汉化一边又玩着汉化游戏乐此不疲。
作者: 千秋岁引    时间: 2006-9-19 10:18

引用:
原帖由 Pele 于 2006-9-19 10:09 发表
剧情好与不好应该也是主观的判断吧
起码比地球围着太阳转主观得多
他的意思是说一些PC玩家连剧情都没有看懂,哪有什么资格评论剧情好坏,所以PC玩家的话逻辑有问题。
当然我也是比较赞同PC玩家后半段话的,事实上我把剧情看懂了也仍然不觉得它好,说的是FF8
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 10:22

引用:
原帖由 千秋岁引 于 2006-9-19 10:11 发表
lz站在一个很高的角度呢,喜欢日本人做的或授权做的中文游戏,觉得不需要汉化游戏(等于盗版),希望中国游戏市场的健康发展。嗯,想法很好,不过你就慢慢等去吧。我相信大多数人是不会那么SX的,哦,我不是说你S ...
其实我的观点你可以看高,,也可以放底..
可以放到水平线 很简单的来看--没汉化就没法玩游戏了?

汉化小组是一批贡献者  而往往贡献者就是毁在需求者手里的...
Z不Z 日本不日本我们可以不谈..
那就请你认真对待一下汉化小组..
如果你抨击他们汉化的不好 甚至还大肆宣扬抄做他们内部的事情...难道是件好事?

呵呵 这个世界很奇怪 你去奉献了 责任还要在自己头上...
作者: Pele    时间: 2006-9-19 10:30

楼主上面说的话我很同意
有的玩就玩,没得玩就算
人家不欠你的,跑去骂街极其没素质

至于顶楼的,有点扯得太遥远了
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 10:44

楼主自己说"游戏不需要汉化",直接否定了汉化者的劳动价值,现在又说期待汉化的人不尊重汉化者,这话真是怎么说都行
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 11:15

引用:
原帖由 tdkgtm360 于 2006-9-19 10:44 发表
楼主自己说"游戏不需要汉化",直接否定了汉化者的劳动价值,现在又说期待汉化的人不尊重汉化者,这话真是怎么说都行
请问我哪里说不需要汉化?

游戏真的需要汉化么?--难道是否定句?

理解的人都应该明白..
能汉化固然不错
不汉化游戏也无罪...

仅表示对现状有了汉化后出现的一系列奇怪因素或在没有汉化出现前的种种行为进行讨论..

[ 本帖最后由 少先队员 于 2006-9-19 11:16 编辑 ]
作者: REDXIII    时间: 2006-9-19 11:24

引用:
原帖由 千秋岁引 于 2006-9-19 10:18 发表


他的意思是说一些PC玩家连剧情都没有看懂,哪有什么资格评论剧情好坏,所以PC玩家的话逻辑有问题。
当然我也是比较赞同PC玩家后半段话的,事实上我把剧情看懂了也仍然不觉得它好,说的是FF8
對於FF8,老實說,我至今也不敢說我看懂了......
只不過說到這款遊戲,我和你一樣,還真沒多少好感。
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 11:33

引用:
原帖由 少先队员 于 2006-9-19 11:15 发表


请问我哪里说不需要汉化?

游戏真的需要汉化么?--难道是否定句?

理解的人都应该明白..
能汉化固然不错
不汉化游戏也无罪...

仅表示对现状有了汉化后出现的一系列奇怪因素或在没有汉化出现前的种种行 ...
我理解了
你的意思就是游戏需要汉化吗?可能需要,也可能不需要,有也可以,没有也可以
果然是废话怎么说都行啊
作者: nilren    时间: 2006-9-19 11:57

楼主意思大概是,谁也没欠谁的,有就玩,没就算,不值得吵来吵去。不过这命题是有点……
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 12:23

引用:
原帖由 tdkgtm360 于 2006-9-19 11:33 发表

我理解了
你的意思就是游戏需要汉化吗?可能需要,也可能不需要,有也可以,没有也可以
果然是废话怎么说都行啊
如果现状真是:可能需要,也可能不需要,有也可以,没有也可以--还用得着个P讨论啊...

现在快达到的是:一定需要 有是必须 没有就要被骂...

汉化组的兴衰有必要弄的这个样子么?
别人免费的服务变成是义务了..

上升到一个高度..对变相D版 成败荣辱是否已经成为一种历史?

别让自己在是否汉化上活不下去了..


这位朋友是否真看懂此贴意思?还是就冲着个标题在叫?
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 12:25

引用:
原帖由 nilren 于 2006-9-19 11:57 发表
楼主意思大概是,谁也没欠谁的,有就玩,没就算,不值得吵来吵去。不过这命题是有点……
这个是退一步..针对某人说"我站的太高"所引申出来的含义..
真正的我的目的是想表明下..."别只活在汉化里"(别再上升意思了)..
作者: cloudian    时间: 2006-9-19 12:58

不看好汉化……
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 13:15

引用:
原帖由 少先队员 于 2006-9-19 12:23 发表


如果现状真是:可能需要,也可能不需要,有也可以,没有也可以--还用得着个P讨论啊...

现在快达到的是:一定需要 有是必须 没有就要被骂...

汉化组的兴衰有必要弄的这个样子么?
别人免费的服务变成是义务了 ...
这叫什么知道吗?
咸吃萝卜淡操心,别人当lamer和汉化本身有什么关系?
再说你说的"没有汉化就要骂"根本不存在,没有汉化者你骂谁去?如果说的是骂半途而废的,那也和汉化本身无关,而是在骂它的公信而已
好比fc模拟器,照你的意思就是"没有fc模拟器,我们要怀旧不能去玩红白机吗?不能去买fcmini吗?看到这么多lamer在说模拟器不完善,在骂作者更新慢,我要问我们真的需要fc模拟器吗?"不觉得无聊和无厘头?

[ 本帖最后由 tdkgtm360 于 2006-9-19 13:33 编辑 ]
作者: jahaman    时间: 2006-9-19 13:18

RPG aVG 需要
作者: 神之右手    时间: 2006-9-19 13:21

有 固然好
无 也照样玩
作者: zo    时间: 2006-9-19 13:29

引用:
原帖由 Zeldafans 于 2006-9-18 19:05 发表
有固然好~
大声嚷嚷就不好了^

反正觉得出了就玩呗

还有!我觉得就算真汉化了,嚷嚷那些人绝对还有更多不满足~

我觉得三国无双就一个好例子~

人家官方诚心诚意连语音也汉化了,多棒啊!以前我觉得这是不感 ...
三国无双的语音确实很傻啊,让上影那帮人来配音就灰常完美了!
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 13:38

引用:
原帖由 tdkgtm360 于 2006-9-19 13:15 发表

这叫什么知道吗?
咸吃萝卜淡操心,别人当lamer和汉化本身有什么关系?
再说你说的"没有汉化就要骂"根本不存在,没有汉化者你骂谁去?如果说的是骂半途而废的,那也和汉化本身无关,而是在骂它的公信而已
也许骂用的不好?应该用责怪?或者抱怨?或者一种强烈的冲动?
GBA FF5 如果没有了汉化..我想很多人是坐不住的...

"别人当lamer和汉化本身有什么关系?"--汉化无错,你汉化了自己玩好了...发行难道无错?--只是中国不禁止罢了
就象DVD上写的..禁止XXXXX~

也许中国需要这样免费的劳动来统领中国的游戏界..

汉化已经成为阴影了...不然别人汉化组解散有什么大惊小怪的?一群人在那里貌似觉得有些游戏无望了..
不错.逆转这类不看中文几乎是没法玩了..
但请问一句.有些人在那里大谈中文逆转如何如何 确实游戏不错...如果这个中文行货也是2XX 3XX...中文的再好有多少人去支持?
我看支持神游的也并不多么..其实大家骨子里对中文版根本没多大真正意志上的支持.只是免费罢了..
没人去支持,那只有面向汉化组的辛勤劳动和"发行了"
自然,汉化组的兴衰成为一大"焦点"了
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 13:58

"别人当lamer和汉化本身有什么关系?"--汉化无错,你汉化了自己玩好了...发行难道无错?--只是中国不禁止罢了
就象DVD上写的..禁止XXXXX~
错在盗版不在汉化,只要愿意汉化完全可以做成补丁

汉化已经成为阴影了...不然别人汉化组解散有什么大惊小怪的?一群人在那里貌似觉得有些游戏无望了..
不错.逆转这类不看中文几乎是没法玩了..
但请问一句.有些人在那里大谈中文逆转如何如何 确实游戏不错...如果这个中文行货也是2XX 3XX...中文的再好有多少人去支持?
不错就行了,难道没有汉化就有人用正版了?

GBA FF5 如果没有了汉化..我想很多人是坐不住的...
有日语水平的早坐不住了,其余的要是去玩天书版ff,那才叫悲哀,比等汉化悲哀一百倍
作者: Pele    时间: 2006-9-19 14:00

啥叫真正的支持?
对于个人汉化的游戏,你下载了,玩了不就是对汉化者真正的支持了吗?

个人汉化的目的不是为了钱,是因为喜欢某个游戏,想要推广这个游戏,有人玩目的就达到了,和行货正板有什么关系。更扯不上自己汉化自己玩了,这不是脑子有毛病是什么?
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 14:04

1.你没有经过别人同意就汉化了还拿出去给别人用...

2.如果正版走上正轨了会有真正中文版普及的那一天,日本人再坏也不会和钱过不去

3.为什么非要玩?(玩D的心态就是这样,把不得什么游戏都要玩...好象某贴还在说下了600多的DS游戏每个好玩的)既然选择玩这个游戏,就做好了准备(玩Z和D的很大区别,Z卡精挑细选后一般很少会有太大的失望),我相信每一个选择了Z游戏的自然有办法让自己玩的开心.
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 14:08

引用:
原帖由 Pele 于 2006-9-19 14:00 发表
啥叫真正的支持?
对于个人汉化的游戏,你下载了,玩了不就是对汉化者真正的支持了吗?

个人汉化的目的不是为了钱,是因为喜欢某个游戏,想要推广这个游戏,有人玩目的就达到了,和行货正板有什么关系。更扯不 ...
恩恩..
是的..推广造福大众..幸好中国没这个限制法令..

在中国只能推广ROM....我湿了..


想问问你推出ROM是正规的么?是不是要追溯到那些发布ROM的人了?
作者: Pele    时间: 2006-9-19 14:13



回到ROM的合法性上来了
我承认这是不符合法律的。
但是不管汉化与否都不符合,和汉化一点关系都没有。

SO,我们还是跟着盛大,九城玩网游吧。
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 14:14

引用:
原帖由 少先队员 于 2006-9-19 14:04 发表
1.你没有经过别人同意就汉化了还拿出去给别人用...

2.如果正版走上正轨了会有真正中文版普及的那一天,日本人再坏也不会和钱过不去

3.为什么非要玩?(玩D的心态就是这样,把不得什么游戏都要玩...好象某贴还在 ...
你自己思路有问题
盗版是盗版,汉化是汉化,官方汉化也是汉化,明白了?
把盗版的错推到汉化身上,一开始就立不住脚
作者: 胜利11人    时间: 2006-9-19 14:19

对于国人来说汉化肯定需要的,要是有中文,你还会玩日班,英文版本么?我说官方哦。。要是你为了学习外文我无话可说。。。对于同仁汉化。。我表示支持态度,,,但是只有精神上的,不过没有汉化不要紧,只是有些游戏的内涵,理解力对于我来说会打些折扣。。。记住是我。。。表拿来引述。。。
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 14:30

引用:
原帖由 tdkgtm360 于 2006-9-19 14:14 发表

你自己思路有问题
盗版是盗版,汉化是汉化,官方汉化也是汉化,明白了?
把盗版的错推到汉化身上,一开始就立不住脚
其实..汉化组真的是那么心甘情愿的汉化 然后发行?
LS注意..发行这2个词.如同买张D版的DVD自己看..
在仅涉及到个人方面是没什么太大问题的,但是传遍神州大地么...这就和官方汉化是两样的了..你经过谁的同意了?
没经过?那就是D....

难道我把莎士比亚的文章翻译成中文 然后印成书送给别人 就可以说我和官方没什么区别?

IT这东西 更多的是来显示自己的能力~
没有D 就没烧录...你汉化的有什么用?在哪玩去?那谁去汉化?谁去发行?
烧录也是D...汉化更加资深了而已~

不可否认的是..汉化的这若干年,更加加深了"D"的不可动摇性...

有点跑题了...我本意只想说 不能活在汉化的阴影里...怎么变成汉化错对了..
作者: 少先队员    时间: 2006-9-19 14:32

引用:
原帖由 胜利11人 于 2006-9-19 14:19 发表
对于国人来说汉化肯定需要的,要是有中文,你还会玩日班,英文版本么?我说官方哦。。要是你为了学习外文我无话可说。。。对于同仁汉化。。我表示支持态度,,,但是只有精神上的,不过没有汉化不要紧,只是有些游 ...
还是要引用一下
"不过没有汉化不要紧,只是有些游戏的内涵,理解力对于我来说会打些折扣。。。"

其实我只需要的就是这样的回答
不活在汉化的阴影里
不因为汉化大起大落...

汉化有它存在的必要性..最重要的还是对喜爱游戏的支持.
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 14:36

你自己表述不轻,命题错误,说法无意义
至于活在汉化中的人,真有也是极少数,没必要浪费论坛资源进行规劝
作者: 液体蜘蛛(涅磐)    时间: 2006-9-19 14:38

汉化的剧情全部跳过,反而是日文和英文的会比较用心的去看.
作者: Pele    时间: 2006-9-19 14:38

拿楼上某人id的游戏说事
原版全是日文人名,不少球队还是全队都是假名假脸
让我自己一个一个改去,给我一天我都改不完。

下个修改版,直接搞定。

这系列我买过正版,不过基本没往ps2里面扔几次。抛弃了在我看来无所谓的版权意识之后,日版正版玩起来的价值实在比自己刻的英文版或者中文版差太远了。

[ 本帖最后由 Pele 于 2006-9-19 14:40 编辑 ]
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-19 14:40

汉化就是盗版?官方汉化是什么?爱好者自己做补丁算什么?
搞清楚你的靶子再来讨论吧,不想玩无聊的中文分析
作者: 特攻一番鬼    时间: 2006-9-19 19:43

真的需要
作者: 盐水棒冰的替身    时间: 2006-9-19 19:57

:D

嘿嘿,外语和母语还是不同滴,外语要学到一目十行太难了。

我相信我日文比这里百分之八十的人好,不过日文游戏需要剧情的,对话多的,有中文的话我宁愿玩中文的。。。

后知后觉大恶司攻略中,这剧情看得我好累哇……
作者: fhqwb    时间: 2006-9-19 21:44

很多汉化的游戏还是带来感动的,GBA上的尤重,不然怎么会结识《逆转裁判》这种作品。

FF3,当初对这个游戏的感情不一般的深,剧情自然是一点都不了解,对汉化是很期待,但出来了却完全看不下去对话。因为当初对着满屏幕蝌蚪文,已经对剧情有了自己的理解(姑且称为理解吧),实际剧情真的没甚么看的……当年的感觉,就像自己玩玩具,心里YY剧情一样。
作者: 阿毛    时间: 2006-9-19 22:51

lz真的需要发帖吗?233
作者: 备常炭    时间: 2006-9-20 11:05

你没有jj,不需要杜雷斯,别人也不需要么?
作者: seablue    时间: 2006-9-20 11:07

为什么FF甚至DQ都出了英文版呢?为什么星际和魔兽都出了韩文版呢?

汉化当然是需要的。
作者: SherryBirkin    时间: 2006-9-20 11:20

个人觉得这个问题和“玩游戏真的需要攻略么”很类似,讨论也没什么绝对的答案。
你们可能不会相信,DOS时代我的同学可以看着乱码玩RPG游戏(那时她不知道用字体转换软件)。
反正本人就是个为了游戏翻烂字典(英日),并且走上恋声不归路的可怜虫...m(_ _)m
作者: 真阿拉鬱悶安    时间: 2006-9-20 12:01

當然要,看不懂,就算玩穿了都不知道自己在玩啥。
作者: 高城紫门    时间: 2006-9-20 13:46

不需要~~~游戏还是喜欢原汁原味的好~
作者: xfiori    时间: 2006-9-20 21:02

有汉化就玩中文版
没有就玩英文版,
其他版本无视(动作类等无需文字的除外)
作者: bzjian    时间: 2006-9-20 21:05

世界需要S B么?答案是需要……
作者: nilren    时间: 2006-9-20 22:04

无论论点是否成立,论据是否充分,毕竟论战是要和平发展的。要是达到人身攻击的话就没意思了。诸位还是节制一点吧。
作者: tdkgtm360    时间: 2006-9-20 22:08

引用:
原帖由 SherryBirkin 于 2006-9-20 11:20 发表
个人觉得这个问题和“玩游戏真的需要攻略么”很类似,讨论也没什么绝对的答案。
你们可能不会相信,DOS时代我的同学可以看着乱码玩RPG游戏(那时她不知道用字体转换软件)。
反正本人就是个为了游戏翻烂字典(英日 ...
游戏本来就不应该用攻略玩(说明书除外),至少第一遍不应该
前提是这游戏是本土语言的
作者: dtxyy    时间: 2006-9-24 08:54

当然需要,除非你精通N门外语!




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0