Board logo

标题: 最终幻想3联合汉化版发布 [打印本页]

作者: 战岚    时间: 2006-9-15 20:57     标题: 最终幻想3联合汉化版发布

  就在今晚,联合组的《最终幻想3》正式出炉了。
  此次汉化历时将近一个月,除了正常的汉化工作,期间还经历不少波折。大起大落,压力可谓不小。
  在这一个月的时间里,我们走过的路远比平时艰辛,首次采用的网页翻译形式的确能让大家陪伴联合组一步步走来,共同出力,共同喝彩,看着属於大家的东西慢慢成形慢慢完善,这是一种不一样的体验。联合组因为有这样的朋友们支持着而感动,而自豪。
  汉化的道路总是挫折不断,但我们所遭遇的这次挫折,其实远比大家所能想像的要大。同时也因为网页翻译,各翻译风格的不统一给后期校译润色人员带来了很大的困扰与不便。后期人员费时费力不分昼夜,逐行查验,务求质量上有绝对的保证。但也正因为如此,发布时间一拖再拖。面对部分网友和一些人别有用心的指责,我们选择了忍耐。保持沉默,努力工作。
  沉默,并不意味着甘于人后,沉默,才能有今晚的成果。
  这一路走来,有波折,有喜悦,有迷茫,有感动。我们勤奋直到最后,坚持信念不曾改变。
  我们坚定如一:只要我们活着,我们的FF3就要做到最好!

    *本补丁为公开测试版本,并非最终版本,本来打算等测试完毕才发布的,不过看来很多人都坐不住了...那么大家来跟我们一起测试吧
    *如在游戏中发现什么BUG 错别字之类的,请到我们各小组论坛的BUG专帖告诉我们



下载地址http://www.ndsman.net/bbs/read.php?tid=42801
作者: sdlzqlzq    时间: 2006-9-15 21:26

终于发布了~~~~
作者: 真忘私绵    时间: 2006-9-15 21:28

都打完了……
等出完美版收藏个
作者: 迷路    时间: 2006-9-15 21:43

同LS-
作者: kofcmh    时间: 2006-9-15 21:43

嗯,等最终版,:D
作者: 海苔    时间: 2006-9-15 21:44

FF3已经停下来了,等看这个版本比起那个来如何
作者: dhddhddhd    时间: 2006-9-15 21:46

刚打到水晶塔
作者: 罗开    时间: 2006-9-15 21:50

看图上那个参,应该是“叁”吧,封面就一错别字,狂汗

嗯,还有,我说,该下该玩的都差不多了吧,现在发这个有多少人是下来看看就删了的呢~~

最后,支持汉化的达人,期待更多的汉化作品~~

以上~~
作者: 123321456    时间: 2006-9-15 21:51

之前那个版本很有d商汉化版的气质,到后期剧情完全看不懂。
作者: 洛克狼    时间: 2006-9-15 21:54

还没打完,已经懒得玩了,玩烂尾在高
作者: 睡不着    时间: 2006-9-15 21:59

支持.能看懂剧情真让人感动.
作者: Zeldafans    时间: 2006-9-15 22:11

存档通用吗??
作者: 战岚    时间: 2006-9-15 22:16

引用:
原帖由 罗开 于 2006-9-15 21:50 发表
看图上那个参,应该是“叁”吧,封面就一错别字,狂汗

嗯,还有,我说,该下该玩的都差不多了吧,现在发这个有多少人是下来看看就删了的呢~~

最后,支持汉化的达人,期待更多的汉化作品~~

以上~~
刚注意到。晕。。。
作者: papplez    时间: 2006-9-15 22:20

标题就各大大的错字...................
作者: fangel    时间: 2006-9-15 23:08

错别字赞……
作者: 日曜の雨    时间: 2006-9-15 23:31

那个,是通假字把……
作者: 斗烟玉    时间: 2006-9-15 23:50

有什么改变?
作者: 劳模    时间: 2006-9-16 00:15

:D 改图标了吗,没改的话赞
作者: 宅男的充气娃娃工厂    时间: 2006-9-16 00:36

引用:
原帖由 日曜の雨 于 2006-9-15 23:31 发表
那个,是通假字把……
:D :D :D
作者: 真阿拉鬱悶安    时间: 2006-9-16 00:59

哪個翻譯更弱智易懂些,我玩哪個...
作者: cbjah    时间: 2006-9-16 08:49

玩了一会
发现字体不好,偏小,无法选择中文输入姓名,HOHO
华丽的删除
当然,如果没有前面的汉化,我相信我一定会玩的
在GBA时代,想你们这样的汉化战士出的太少了
向你们致敬
作者: 昊    时间: 2006-9-16 10:27

MS外面已经吵翻天了...
作者: 黄天    时间: 2006-9-16 11:02

没有永远的朋友
只有永恒的利益
连一向低调emumax都和某个模拟大网发生矛盾现在关闭了~
更别说汉化组之间了
抢风头,争功劳实乃人之常情
要避免这种现象还是清尽量别撞车吧
若是把汉化FF3的时间花在汉化其他一个二线游戏之上
岂不更好
不仅增加了中文游戏数量帮助了玩家又能为自己赢来更多的赞叹和喝彩
而象FF3这样的游戏剧情本来就无多大出彩之处
再出两个不同版本的汉化版实在无多大意义
倒是象一些不错的游戏
如大叔这样的游戏倒是竟然没人问津
实在是可惜啊
作者: 昊    时间: 2006-9-16 12:28

名,利
光为了一个名就可以翻桌 如果真入某些XX所云汉化商业化 估计更扯淡了
不玩FF3 不受这鸟气
作者: blood    时间: 2006-9-16 12:40

等最终版
作者: Rudy    时间: 2006-9-16 14:51

gba,nds的汉化组总那么有趣..........
作者: edgemaster    时间: 2006-9-16 16:01

引用:
原帖由 罗开 于 2006-9-15 21:50 发表
看图上那个参,应该是“叁”吧,封面就一错别字,狂汗

嗯,还有,我说,该下该玩的都差不多了吧,现在发这个有多少人是下来看看就删了的呢~~

最后,支持汉化的达人,期待更多的汉化作品~~

以上~~
汉字数目字中的大写字,原本都有自己的含义:

  壹:即专一。贰:变节,背叛。叁:“参”的另一种写法。加入;谒见。肆:任意妄为。伍:古有“五人为伍”之说。陆:高出水面而地势平坦的土地。柒:漆树或漆料。捌:有齿为耙,无齿为捌。玖:黑色的美石。拾:把东西捡起来。
作者: dentisthuang    时间: 2006-9-16 17:15

支持啊,辛苦了
作者: leica    时间: 2006-9-16 18:29

对于汉化本身表示敬意,希望不要太多的撞车,希望要更多的作品问世.




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0