Board logo

标题: PS3版《炽天使:二战空骑兵》访谈(效果好于360版) [打印本页]

作者: GTFANS    时间: 2006-8-22 19:04     标题: PS3版《炽天使:二战空骑兵》访谈(效果好于360版)

转EG

http://uk.ps3.ign.com/articles/726/726747p1.html

跟360版相比,将多加一些特效,并有细节的精细化

可以用PS3手柄的动作感应功能来操控飞机

团体对战追加……等等

开发者说跟360在开发上的困难度没多大差异
作者: 红叶    时间: 2006-8-22 19:05

多平台的东西,再好能好到哪里去....
作者: codjc    时间: 2006-8-22 19:13

这个贴有潜力  顶
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-22 19:17

Blazing Angels: Squadrons of WWII originally hit the Xbox 360, Xbox and PC this past March, but PlayStation flight fans have been left out in the cold thus far. Not one to leave a man behind, Ubisoft will land the World War II shooter on the PlayStation 3 at the system's launch on November 17th.

原来是回锅肉啊
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-22 19:29

另外楼主能够告诉我这段采访当中哪里提到了"跟360版相比,将多加一些特效,并有细节的精细化"?
作者: killmesoftly    时间: 2006-8-22 20:45

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-22 19:29 发表
另外楼主能够告诉我这段采访当中哪里提到了"跟360版相比,将多加一些特效,并有细节的精细化"?
Dore: The visual appeal of the game has been greatly improved in terms of terrain, effects, water, environment treatment, and perception filtering.

What you can now see on the ground while piloting your plane is far more detailed, featuring complex animations. So overall it looks more realistic.

The 3D water together with the different explosion types and the high number of damage models add a spectacular and cinematic dimension to the game. The variety of models and of the terrain textures has been enhanced to give each of the mission settings a different look.

The post-processing filtering also contributes to the uniqueness of each mission marking the time passing with nice and bright colors at the beginning of the mission that become moody and gritty towards the end when the fights are chaining.
作者: 莎木迷    时间: 2006-8-22 20:50

晚出不好说不过去
作者: HunterXX    时间: 2006-8-22 20:56

PC和xbox360版是直接照搬 看来还有很多小白不明白同时制作的全平台游戏的原则性问题
作者: qiqidudu    时间: 2006-8-22 21:10

画面好是应该的
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-22 21:14

引用:
原帖由 killmesoftly 于 2006-8-22 20:45 发表



Dore: The visual appeal of the game has been greatly improved in terms of terrain, effects, water, environment treatment, and perception filtering.

What you can now see on the ground while ...
这段话里面半句没说360
我理解为它是和早期开发图比
作者: 牛甲雷    时间: 2006-8-22 22:05

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-22 21:14 发表

这段话里面半句没说360
我理解为它是和早期开发图比
和早期开发图比有什么意义?游戏效果随着开发进度当然是越做越好,后期当然比早期好,强调“比早期开发图好”根本是废话。只能是和以前出过的版本比。
作者: dmc3    时间: 2006-8-22 22:12

算了不做评价
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-22 22:35

引用:
原帖由 牛甲雷 于 2006-8-22 22:05 发表

和早期开发图比有什么意义?游戏效果随着开发进度当然是越做越好,后期当然比早期好,强调“比早期开发图好”根本是废话。只能是和以前出过的版本比。
就算这样还是不对啊
首先它没有说明参照对象到底是什么版本,为什么就说360了?(也有xbox版),其次原文说好了不是一点半点,啥时候翻译变谦虚了?
作者: killmesoftly    时间: 2006-8-22 22:53

原帖由 HunterXX 于 2006-8-22 20:56 发表
PC和xbox360版是直接照搬 看来还有很多小白不明白同时制作的全平台游戏的原则性问题


说得太好了

您别又祭出"骂完别人是小白就跑"的特技
作者: 我不玩游戏好多年    时间: 2006-8-23 13:26

路过,
作者: lippy    时间: 2006-8-23 14:11

感觉不出强在哪~
作者: ziyouren    时间: 2006-8-23 16:08

我看上去,是差不多,两者
作者: 老刘吃嫩草    时间: 2006-8-23 16:15

现在索饭们已经开始乱改制作人的访谈了,是不是欺负别人不懂英文.

哪里说什么比XB360画面好了?

炽天使》是再现第二次世界大战期间偷袭珍珠港、中途岛海战等著名战役的飞行射击游戏。PS3版将追加新任务,并增加支持16人联机对战的联机模式。另外,PS3版有可能将对应手柄的动作感应功能。
作者: locke    时间: 2006-8-23 17:03

引用:
原帖由 老刘吃嫩草 于 2006-8-23 16:15 发表
现在索饭们已经开始乱改制作人的访谈了,是不是欺负别人不懂英文.

哪里说什么比XB360画面好了?

炽天使》是再现第二次世界大战期间偷袭珍珠港、中途岛海战等著名战役的飞行射击游戏。PS3版将追加新任务,并增 ...
“效果”不等于“画面效果”~
似乎没什么嘛~
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-23 17:05

引用:
原帖由 locke 于 2006-8-23 17:03 发表

“效果”不等于“画面效果”~
似乎没什么嘛~
跟360版相比,将多加一些特效,并有细节的精细化
作者: 血月    时间: 2006-8-23 17:33

LZ开始到我LS都在为一个评价6分的游戏争来争去的,我就打赌了,你们绝对不可能在今年之内去买这个游戏的PS3版,绝对不可能!!!!!!!TG都不可能有人买,谁买我人头落地!!!!
作者: cangying    时间: 2006-8-23 19:09

IGN: Can players expect any new gameplay modes that earlier versions of the game didnt feature?

玩家能否期待会有早期版本的游戏没有的新的游戏模式呢?

Dore: The game has a new multiplayer game mode and a new gameplay in the offline campaign missions, consisting of simultaneous objectives that the player has to prioritize in order to achieve all of them while minimizing the losses.

这个游戏会有一个新的网络游戏模式,在单机任务中还会有新的玩法,玩家要考虑同时进行的各个作战任务的优先性来完成它们,并且把损失降到最少。

The newly featured cockpit view and the alternative controls will add a new dimension to the gameplay in both singleplayer and multiplayer modes.

有新的战场(新面貌的战场画面,或者新面貌的者驾驶员坐舱风景,好像都说得通)还有可以选择的控制方法会为单机模式和网络模式增加游戏性。

Also, the game features three new missions while several others have been modified to a great extent.

同时,这个游戏还会包括三个新的任务,并且几个旧的任务还会改进到更棒的程度。

IGN: In terms of multiplayer, will the PS3 version of Blazing Angels include anything not seen in the Xbox 360 version?

对于上网对战的玩家来说,PS3版的炽焰天使会包含什么360版没有见过的东西吗?

Dore: There is a new team-based mode. What we can say about it now is that the players will be involved in a tactical-oriented game and having lots of fun with it.

有一个新的团队模式,我们现在可以说的就是玩家会被包括进一个战术向导游戏当中,得到很多乐趣。

Beside that, the player will be able to change his plane after each death. This will greatly enhance the experience in co-op and squad modes, enabling teams to communicate and plan their actions, being able to change their tactics in a matter of seconds.

除此以外,玩家还可以每次死后更换他的飞机。这会极大地提高玩家在co-op and squad 模式中的体验,允许队伍交流还有计划他们的行动,能够一下子改变他们的战术。

IGN: Have there been any additions in terms of weapons or the aircraft players can fly?

会有新的武器还有飞机吗?

Dore: Yes, and the good news is we have 10 new planes present in the game, (three Axis and seven Allied). Among them the famous British "Mosquito" and German "Komet", the rest you will discover at launch.

是的,游戏里面会有10架新的飞机,(三架轴心国的和七架盟军的)。其中包括著名的英国"Mosquito" 还有德国"Komet", 其他的你会在发售的时候知道。

IGN: Has the PS3s hardware enabled developers to add anything in terms of actual gameplay, or will all versions of Blazing Angels play the same?

PS3的硬件是否可以允许开发者在真实性方面增加更多的东西,或者说所有版本的炽焰天使都是一样的呢?

Dore: No, they are not the same. The PS3 version comes with a larger breadth of control options, such as alternative control schemes and alternative view modes, allowing players a greater freedom in choosing how to experience the game. Obviously, using the motion-sensing capabilities of the new controller also plays a part in this.

它们不是一样的,PS3版拥有更大的操纵方面的选择权,例如可以选择的操纵方案还有视点(废话,哪个空战游戏没有这些选择),允许玩家有更大的自由去选择怎样体验这个游戏。当然,运用动作感应的新手柄也是其中的一部分。

IGN: Did developers find working with the PS3 overly difficult when comparing the process with the Xbox 360?

开发人员有发现开发PS3的工作比360有更大的困难吗?

Dore: Developing a title for a new platform is always a greater challenge than developing for an established platform, but we would not say that we have faced greater difficulties on the PS3 than on the Xbox 360 so far. What we can tell you is that we have a great team working on Blazing Angels for the PS3 and they are having a lot of fun developing the game.

为一部新主机开发新作总是会比在一部已有的主机上开发游戏更有挑战性,但是我们不可以说现在我们在PS3上面面对的困难比在360上面大。我们可以告诉你的就是我们有一个很棒的团队在进行PS3版的炽焰天使的工作,他们在开发中还得到许多乐趣。

IGN: Will the game make use of Sonys much touted PSP to PS3 functionality?

这个游戏会运用到索尼大力提倡的PSP和PS3的联动吗?

Dore: Unfortunately, all we can say is that we are considering all options and trying to make the best of all the features at our disposal.

很可惜,我们能够说的就是我们正在考虑各个方面并且尝试去做好我们能够运用的特点。

IGN: If you had to pick only one change about the PS3 version not present in other versions, what would it be and why?

如果让你选择一项PS3版本有而别的版本没有的改变,会是什么呢,理由又是什么?

Dore: We would say that the PS3 version is not about one big change, but rather about having the ability to fine-tune all facets of the game in order to offer a better experience.

我们可以说PS3版没有什么大的改变,但是有在各个方面进行调整以求提供更好的游戏体验。

Developing the game for the PS3 has given us a chance to change some of the things we felt could have been done better in the original game, and we didnt want to miss this opportunity. The story and dialogue has been reworked a great deal in order to create a greater emotional involvement for the player.

为PS3开发这个游戏为我们提供了一个机会,去改善我们认为原本游戏应该做得更好的地方,我们也不想失去这个机会。故事和对白都经过从新调整,为玩家创造一个更好的情感氛围。

The missions have more variety and offer new and interesting challenges, in addition to a number of new missions. The control now offers a greater number of possibilities for customization. Multiplayer has gained more depth due to the new tactical options. These are just some of the improvements the PS3 version has to offer.

对于一部分新任务来说,任务有更多的种类,能够提供新的和有趣的挑战。现在的操纵方式提供更多的让玩家定制的可能性。网络玩家从新的战术选项得到了更有深度的权力。这些只是PS3版本提供的一部分改进而已。
作者: 猛男乙    时间: 2006-8-23 19:22

这样的争论太丑陋了.
我的人品让令我不会如此刻意理解这么一篇采访.

如此硬撑有意思么?
作者: killmesoftly    时间: 2006-8-23 19:51

引用:
原帖由 老刘吃嫩草 于 2006-8-23 16:15 发表
现在索饭们已经开始乱改制作人的访谈了,是不是欺负别人不懂英文.

哪里说什么比XB360画面好了?

炽天使》是再现第二次世界大战期间偷袭珍珠港、中途岛海战等著名战役的飞行射击游戏。PS3版将追加新任务,并增 ...
好强啊,相关原文我也贴了,你还想说明什么?

LSS的,翻译也光翻第二页,第一页也翻翻啊……
作者: 牛甲雷    时间: 2006-8-24 01:11

引用:
原帖由 tdkgtm 于 2006-8-22 22:35 发表

就算这样还是不对啊
首先它没有说明参照对象到底是什么版本,为什么就说360了?(也有xbox版),其次原文说好了不是一点半点,啥时候翻译变谦虚了?
还“没有说明参照对象到底是什么版本”……这还不清楚吗?从正常的思考角度出发,既然说到了游戏效果相对于以往的改进,那当然是和以前推出的所有版本(或是效果最好的版本)相比。如果以前推出的某个版本已经达到了同样的效果,那还谈得上什么改进?
作者: tdkgtm    时间: 2006-8-24 01:16

引用:
原帖由 牛甲雷 于 2006-8-24 01:11 发表
还“没有说明参照对象到底是什么版本”……这还不清楚吗?从正常的思考角度出发,既然说到了游戏效果相对于以往的改进,那当然是和以前推出的所有版本(或是效果最好的版本)相比。如果以前推出的某个版本已经达到 ...
总之原文和楼主的简介毫无关系,即使说的真是相对360改进的地方也说的和原文不符
为了这个平庸游戏的最后一帖
作者: RestlessDream    时间: 2006-8-24 02:35

丑态贴
作者: 倍舒爽    时间: 2006-8-24 02:48

就这么个渣游戏还废了这么多口水搞来搞去...
值得么?
作者: Jonsoncao    时间: 2006-8-24 03:24

同上




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://club.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0