» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[求助] 電馭叛客2077的預約到底是什麽版本的?

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @bobykid  于 2020-10-28 14:48 发表
说得越多越暴露,"sofa"只有一个意思,是一个家具,国内直接用音译,没有问题,粤语念"梳花",国语念"沙发"都没问题,
但是punk意思不止一个,不但指朋克文化,也有指崇尚朋克文化的人或者流氓,混混的俚语.官方演示片段里面,解说也多次使用Cyberpunks来指代主角他们那一类人群.连最基本的多义字都没翻译好,还好意思说准确翻译.
另外再跟您提一句,sofa这个词在英语里也是个外来词,源于阿拉伯语soffah,意思是“在地步上凸起的地方铺上垫子或毯子供人坐”,外国人看来也没什么文化,直接借个音就用了,按你们文化人逻辑应该翻译成Leather chair啊blanket chair之类的才信达雅啊


TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @bobykid  于 2020-10-28 15:02 发表
朋克可以让人马上想到这是一类人吗?叛客就没问题,同样两个字,一个就很直观,另外一个让人再"脑补"一遍,高下立判
为什么不可以?英文多义词可以直接理解,中文多义词得再脑补一遍,是外国人吗?



TOP

引用:
原帖由 ggd8789 于 2020-10-28 15:06 发表
posted by wap, platform: 小米NOTE
为什么不可以?英文多义词可以直接理解,中文多义词得再脑补一遍,是外国人吗?
果然是既嘴硬又固执,因为大多数人说到朋克,都会第一时间想到庞克文化,国内没有这种用"朋客"称呼人的习惯,而且"朋客"这个词看上去词性更偏褒义,跟游戏世界观不符
我相信你在讨论之前,第一反应也是把punk按庞克文化来翻译


TOP

posted by wap, platform: 小米
CM 叛客…哦耶…

best in the word 啦啦啦

TOP

引用:
原帖由 ggd8789 于 2020-10-28 15:04 发表
posted by wap, platform: Chrome
另外再跟您提一句,sofa这个词在英语里也是个外来词,源于阿拉伯语soffah,意思是“在地步上凸起的地方铺上垫子或毯子供人坐”,外国人看来也没什么文化,直接借个音就用了,按你们 ...
又来强词夺理了,英语是拼音语言,字母是单词的元素,单个字母含有自己的意思的情况极少,而且单个字母要表达意思也得用空格隔开,这个外来词汇英语里没有,直接音译没有问题,但是中文是象形文字,大部分单字都有自己单独的意思,译名不但可以将发音还原,还有文字本身的意思与原文对应起来,这就是高水平的翻译

TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @bobykid  于 2020-10-28 15:17 发表
果然是既嘴硬又固执,因为大多数人说到朋克,都会第一时间想到庞克文化,国内没有这种用"朋客"称呼人的习惯,而且"朋客"这个词看上去词性更偏褒义,跟游戏世界观不符
我相信你在讨论之前,第一反应也是把punk按庞克文化来翻译
究竟是谁固执呢,Cyberpunk这词在国外语境里也是优先当做文化理解啊,当它处于特定语境里才是指代人啊,这跟中文多义词用法有区别?

TOP

两位老哥也没必要争了,我觉得其实都没说到关键点。

赛博朋克这个词不是因为赛博朋克2077才出现的。游戏圈知道攻壳机动队和银翼杀手的比例比其他圈子应该是大得多。在N年前一听到赛博朋克这词,脑袋里出现得是什么画面什么情节大家都有数,没有看过相关影视作品得,看了下2077宣传片,多少也明白了。

所以赛博朋克这个词在国内,或者范围再小一点,在游戏圈/电影圈,已经是个约定俗成的名词,代表科技背景巴拉巴拉社会现状巴拉巴拉。。。所以再把赛博朋克单拿出来逐字分析是没有多少必要的。玩家懂,就够了。

既然有现成的词语描绘游戏背景,又恰好是原文音译,国内译名选用赛博朋克2077我觉得是最优方案。

TOP

posted by wap, platform: 小米NOTE
引用:
原帖由 @bobykid  于 2020-10-28 15:28 发表
又来强词夺理了,英语是拼音语言,字母是单词的元素,单个字母含有自己的意思的情况极少,而且单个字母要表达意思也得用空格隔开,这个外来词汇英语里没有,直接音译没有问题,但是中文是象形文字,大部分单字都有自己单独的意思,译名不但可以将发音还原,还有文字本身的意思与原文对应起来,这就是高水平的翻译
行,英文音译没问题,中文高水平必须文字本身意思对应,那请问中文沙发这词为什么你又觉得行了呢,沙发行,赛博朋克不行,赛博朋克也是新兴外来词,这个词中文里也没有,为什么双标对待?

TOP

引用:
原帖由 ggd8789 于 2020-10-28 15:31 发表
posted by wap, platform: 小米NOTE
究竟是谁固执呢,Cyberpunk这词在国外语境里也是优先当做文化理解啊,当它处于特定语境里才是指代人啊,这跟中文多义词用法有区别?
那我们讨论中文语境,哪个更接近制作人想表达的

TOP

引用:
原帖由 ggd8789 于 2020-10-28 15:35 发表
posted by wap, platform: 小米NOTE
行,英文音译没问题,中文高水平必须文字本身意思对应,那请问中文沙发这词为什么你又觉得行了呢,沙发行,赛博朋克不行,赛博朋克也是新兴外来词,这个词中文里也没有,为什么双 ...
因为没有更好的翻译啊,就像魔鬼终结者跟终结者,两个都一样烂就无所谓了,但是有更好的翻译,我倾向使用水平更高的.

TOP

引用:
原帖由 ggd8789 于 2020-10-28 14:16 发表
posted by wap, platform: Chrome
我算搞明白你那奇怪的审美和逻辑了,你这意思是作品标题翻译按原意准确翻译表达是无能,无视标题本意翻译,透露出作品本身内在内容越多的越信达雅是吧?标题翻译不求准确表达原意,只为了抓人眼球,反应作品本身内容越多就越好,这逻辑反正我不敢苟同。
照你这逻辑,巫师3应该翻译成打牌寻女记,上古卷轴5应该翻译成抓根宝天际历险。这给我感觉就是日式轻小说那种标题很长直接把内容先概述了的写法,这也能叫信达雅我就没什么好说的了。就再说说终结者吧,这种你翻译成未来战士本身就偏离本意了,你觉得它更好也只是你的观点,就像最终幻想翻译成太空战士一样好吧,我也不能说你是错的,只能说仁者见仁智者见智吧。
然后我们再谈谈别的,影视文艺作品有很多标题起的根本跟内容没什么关系,或者跟内容关系很薄弱,这种不直译的话就更扯淡了,比如希区柯克的西北偏北,按你的逻辑是不是翻译成广告商智斗黑帮?为了说明这个观点我还又去找了下一些标题内容关联不大的电影,结果发现港台译名还真是按你这个逻辑在瞎翻译,比如老无所依No Country for Old Men翻译成两百万离奇命案,阅后即焚Burn After Reading翻译成CIA光碟离奇失窃案,如果你觉得不考虑标题本意,只按作品内容自己取名叫信达雅的话,我只能说我们谁也别说服谁了,逻辑底层就有分歧,也不说谁对谁错了,各自安好吧。
我从来没说过所有港台译名都一定要尽可能透露作品本身内容,更没说过港台译名一定好,请不要偷换概念,港台也有不少恶臭烂译名,尤其是香港那边最流行的玩谐音字gag的恶俗翻译,我说的仅仅是你举的例子
短短几个字不但能吸引到眼球,还能概括剧情,不是水平高是什么.
白开水翻译,一个初中生拿着字典都能做到.

[ 本帖最后由 bobykid 于 2020-10-28 15:51 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: iPhone
一个词都能纠结这么久玩中文版不是给自己添堵,直接用英文cyberpunk不就结了。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @bobykid  于 2020-10-28 15:45 发表
我从来没说过所有港台译名都一定要尽可能透露作品本身内容,更没说过港台译名一定好,请不要偷换概念,港台也有不少恶臭烂译名,尤其是香港那边最流行的玩谐音字gag的恶俗翻译,我说的仅仅是你举的例子
短短几个字不但能吸引到眼球,还能概括剧情,不是水平高是什么.
白开水翻译,一个初中生拿着字典都能做到.
我觉得,按你那种翻译逻辑,一个初中生不拿字典都能做到,只要他看完了终结者,他甚至都不需要知道The Terminator是什么意思,也能翻译出未来战士这个标题来。这也叫水平高那就没什么好说的了

TOP

posted by wap, platform: Android
对啊,香港玩家应该都是熟练掌握英语的吧,玩英文版不就行了。出中文版,其实主要是面对大陆玩家的嘛。

TOP

同意楼上某层的,赛博朋克在这游戏之前就已经为人所熟知了,是一种文化、风格,说出来马上有画面感。而“電馭叛客”这个译名,乍一看脑海中形成不了任何印象,只是一堆问号“这说的是个啥?”。虽然看得出是个实质上指人或群体的译名,但你又如何确定作者就一定是想要用title来指明“人”而不是“概念”呢?

要知道不是所有玩家都是一步步在跟进这个游戏的开发进程的,你要让那些完全没怎么关注这个游戏的玩家也为这个游戏买单,才能实现名称翻译的商业目的。

最后,拼音输入法可以直接打出“赛博朋克”这四个字,不需要一个个去选字。这就决定了这个译名必然易于流传。对于游戏公司来说,易于流传就是他们实打实看重的一点。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博