» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 游戏名字必须汉化,是不是中文圈的特点?

一定要中文化是一回事,强行直译中文化又是另一回事,比如Everybody's Gone to the Rapture


TOP

十几亿人月入3000以下,10%的大学学历,英语教育普及?
日本也得翻译成巴鲁基里普罗发鲁啊



TOP

引用:
原帖由 Zechs 于 2020-6-8 18:44 发表
posted by wap, platform: iPhone
泥潭前段時間不是吵過嘛
越是粗鄙簡陋的語言 越不能消化外來語而是直接借用 比如日語
对的,这个观点是我提出来的。
汉语能够信达雅地翻译外文题目,是语言高级的表现。

日本韩国,其他非英语国家,直接音译或者英文原文标题不动。是语言自我表达能力弱的表现。


TOP

posted by wap, platform: Lenovo
iPhone好像没有中文名字。。。。

TOP

posted by wap, platform: Android
中文话不好么,一大堆化学医学专业名词都能汉化,怎么不去喷。

TOP

posted by wap, platform: Android
中文化有啥问题。。日本游戏到英语国家难道也顶着个日文?难道不是音译英语就是翻译成英文标题,欧美能这么做咱们就不行?

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @blueclock  于 2020-6-8 18:51 发表
话说我们英语教育也普及了很多年,直接用英文名也貌似没什么问题啊,干嘛一定要翻译成中文呢?
游戏名还是小事,游戏内容一旦中文,那是一个字都不能信了。
这也是何不食肉糜了。

TOP

posted by wap, platform: Android
主要还是因为我们不是拼音文字吧

TOP

posted by wap, platform: Android
哪个次元的泥潭英文普及了?

TOP

引用:
原帖由 睾螨遗 于 2020-6-8 22:59 发表
posted by wap, platform: Android
中文话不好么,一大堆化学医学专业名词都能汉化,怎么不去喷。
就是。
楼主那么牛逼,他自己完全可以去直接玩英文版嘛。

TOP

补充一句,还特别喜欢用四个汉字,什么模拟人生,使命召唤,黑暗之魂,血源诅咒,刺客信条
关键是这些又不是成语,这到底是什么心态导致的?

TOP

引用:
原帖由 南丫岛的龙猫 于 2020-6-8 21:36 发表


对的,这个观点是我提出来的。
汉语能够信达雅地翻译外文题目,是语言高级的表现。

日本韩国,其他非英语国家,直接音译或者英文原文标题不动。是语言自我表达能力弱的表现。
有点意思,展开说说,有没有链接啊
神秘海域日本就是叫アンチャーテッド,这不算翻译吧

TOP

引用:
原帖由 xfry 于 2020-6-9 00:31 发表



有点意思,展开说说,有没有链接啊
神秘海域日本就是叫アンチャーテッド,这不算翻译吧
这个帖子。

https://club.tgfcer.com/viewthread.php?tid=8303145

大概第四第五页开始喷的。
比较偏激,仅供参考。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
中英文混杂才别扭,能尽量本地化不是最好吗?也是游戏高质量的体现。

TOP

posted by wap, platform: Android
uncharted这个单词,我确实一眼认不出啥意思,查了才知道。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博