元始天尊
查看详细资料
TOP
魔神至尊
原帖由 tobewind 于 2020-3-14 18:34 发表 posted by wap, platform: Android halo翻译成最后一战 half life翻译成半死不活 这两个不能忍
魔头
原帖由 hideo13 于 2020-3-14 18:41 发表 国内最混乱的莫过GTA了,杂志打架,D版争名
混世魔头
原帖由 samusialan 于 2020-3-14 18:46 发表 光环发售前一直都是光晕这个翻译(最早99年我就看到过,更早就不清楚了),英文反而更少见 半条命国内发行一直都在用这个名,加上传教已经深入人心了,就算要改也只能慢慢来了,强扭反而带来类似歧义的问题
魔王撒旦
银河飞将
忽左忽右
原帖由 marsghost 于 2020-3-14 18:55 发表 posted by wap, platform: Android 金属齿轮作为游戏名的翻译有点怪怪的 就是不那么吸引人的名字 潜龙谍影好很多 虽然欧美风格的游戏和电影都喜欢拿个名词来当电影游戏名 但是感觉有时候还是意译比较好 本帖最 ...
小侠
原帖由 WildDonkey 于 2020-3-14 19:01 发表 最近油管上发现一个很不错的频道 madcatclan 把他的视频全翻出来看了个遍 发现好像是tgfcer 请问是楼主吗
小黑屋
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2020-3-14 18:58 发表 其实就算接受官方的译名“潜龙谍影”,也还是有个问题 “潜龙谍影”指的是MGS,那MG怎么办 所以我更推崇直接用英文缩写 非要选一个中文,我最喜欢的其实是“燃烧战车”,从FC时代就在用的,所以当时也有个妥协方 ...