魔王撒旦
查看详细资料
TOP
元始天尊
原帖由 jk02 于 2019-7-23 07:35 发表 “更奇葩的是,制作公司硅骑士将《无间战神》中的种种缺陷归结于Epic Games提供的虚幻3引擎有致命缺陷,并以此为由将后者告上法庭。正所谓不作死就不会死,Epic Games很快反诉硅骑士没有支付引擎的专利费,并且在201 ...
天外飞仙
原帖由 ddaaii 于 2019-7-23 08:24 发表 posted by edfc, platform: iPhone Xr 原版mgs1用来学英语极好的,现在嘛…… Deadman Hardman Diehardman WTF?
原帖由 @南丫岛的龙猫 于 2019-7-23 08:59 发表 日本人怼翻译我觉得也是有意思,一个恨不得一句话所有单词都是英文外来语的民族,抱怨别人英文翻译不地道,哈哈。
原帖由 @轻轻聆听 于 2019-7-23 03:48 发表 我比小岛更懂snake应该说什么话, 小岛后来不要我翻译了,是妒忌我。他们都是渣渣,就我巨牛逼系列。 这人也是出来碰瓷的吧。小岛后来不让他翻译了,他自己还没点B数么?还真以为他锦上添花翻译点台词就觉得......
原帖由 ddaaii 于 2019-7-23 09:04 发表 posted by edfc, platform: iPhone Xr 你真的看完主楼了吗?换翻译是认为前任改了日语原意
魔头
混世魔头
小黑屋
原帖由 南丫岛的龙猫 于 2019-7-23 09:19 发表 我当然看完了主楼。 我只是调侃一下日本人,所有的名字、术语,都TMD是日文外来语,假洋鬼子一套一套的,然后,竟然不懂翻译……
原帖由 ddaaii 于 2019-7-23 09:12 发表 posted by edfc, platform: iPhone Xr mgs系列,除了原版1代,的观感就是全日本人班底拍了个好莱坞动作片,就像前几天漫威刚公布的shangchi。里面角色的行为举止和说话方式都有很明显的日本特征。原版1代还没有这么 ...
原帖由 超越神的牛肉人 于 2019-7-23 16:03 发表 日版话夹话的情况很多 挺不“好好说话”的 说起来英配我还真一部都没玩过,不太理解这文章的问题 尼莫你要找例子,猫屎一号比较能说明问题,文化差异什么的