»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 关于<蜘蛛侠:英雄远征>里某处翻译的问题,翻译达人请进
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[剧透]
关于<蜘蛛侠:英雄远征>里某处翻译的问题,翻译达人请进
sosolala
侠客
帖子
284
精华
0
积分
10560
激骚
186 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-5-14
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2019-7-4 23:43
只看该作者
片中神秘客团队制作全息影像的时候,神秘客对效果不满意,要求加大伤害,团队某成员表示那样做会造成很大的伤亡(casualty)。神秘客说:“当新的救世主降临的时候(这半句是按字面意思翻的),所有的牺牲都是值得的(all the casualties will be forgotten)。"
我电影看的比较少,想请教一下,类似桥段翻译成”牺牲是值得的“是一种成例吗?希望有人可以解答我的疑问。
UID
55992
帖子
284
精华
0
积分
10560
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
6912 小时
注册时间
2006-5-14
最后登录
2024-12-26
查看详细资料
TOP
ledtech
魔头
帖子
1915
精华
0
积分
17869
激骚
182 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-9-16
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2019-7-5 10:29
只看该作者
记得字幕有两三条对不上
UID
65020
帖子
1915
精华
0
积分
17869
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
6063 小时
注册时间
2006-9-16
最后登录
2024-12-25
查看详细资料
TOP
拳人类
Todd
魔神至尊
猛虎
帖子
16183
精华
1
积分
42053
激骚
1443 度
爱车
大众迈腾
主机
PS3/PS4
相机
暂时手机代替
手机
Smartisan Pro2
来自
沈阳市
注册时间
2007-1-28
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2019-7-5 11:20
只看该作者
这玩意当然是看语境和审批标准的。
all the casualties will be forgotten显然想体现神秘客的冷血和精神不正常(他团队的也这么觉得),但是你国的审批向来摸不清底线,所以把意思淡化和扭曲一下显得更符合老爷们的口味。
所以本来是一句表现人物阴暗心理的台词被翻译得效果打折是天朝特色。
本帖最近评分记录
sosolala
激骚
+1
感谢分享
2019-7-5 22:30
UID
72225
帖子
16183
精华
1
积分
42053
交易积分
0
阅读权限
40
来自
沈阳市
在线时间
9533 小时
注册时间
2007-1-28
最后登录
2024-11-26
查看个人网站
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计