» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 《生化危机2》中文语音配音宣传视频

posted by wap, platform: iPhone
我觉得还行,不用看字幕了


TOP

posted by edfc, platform: iPhone 6s
接受不能,还是玩英语的吧



TOP

posted by edfc, platform: iPhone SE
这翻译的语句不够生活口语化,表达不自然,听着别扭


TOP

posted by wap, platform: iPhone
感觉最好的国语配音是主题医院。

TOP

posted by wap, platform: Android
艾达王的配音感觉可以啊,听的有点硬了

TOP

照稿子一字不差的配再投入也别扭,因为口语说话跟写出来文字的区别还是很大的,口语里有很多很随便的东西,但是写成书面的就不行了。其实看看公映的大片国配版就能明白,字幕一个样儿,配音另一个样儿,虽然意思差不多,但是配音更口语化。

TOP

不如不做,浪费资金

TOP

posted by wap, platform: iPhone
还可以了 起码多一个选择

TOP

posted by wap, platform: 红米Note3
艾达声线不错,语气有点过,有些为了装逼而装逼。
里昂声音在这个视频里没有存在感,或者说至少没出戏,所以大体算是不错吧。。。
其余的确实差一些。

TOP

生化不是被天朝封印了吗,连马云家都不让卖生化,不让卖日区软件,为啥还要来个中文配音?给谁听的?台湾?
这就好似天朝封印了油管子、谷歌、非死不可、汤不热、推特之后还要抱怨为啥微信不能在墙外面大受欢迎?

另外说一句,最新真三八也有中文配音,不过出现过修改台词的情况,比如小萝莉董白抓住了貂蝉“你这可恶的女人”,而日文字幕是“狐女”,应该是狐狸精的意思吧?难道狐狸精在天朝也成了禁语?

[ 本帖最后由 werety 于 2018-11-21 10:19 编辑 ]

TOP

除了黑人都不错啊,译制片的味道。偶尔出戏是翻译的锅,比如利昂对丧尸狗叫放开我。如果翻译是滚开就好很多。还有就是字正腔圆的读英文名这个烦。

TOP

引用:
原帖由 rocky 于 2018-11-20 12:28 发表
posted by wap, platform: iPhone
有些观点太偏激了吧,很久以前什么时候想过有一天玩欧美一线大作的时候还能有中文的配音,感谢capcom这些年为大中华地区游戏市场所做的贡献!以前官方刚有中文字幕的时候各种翻译问 ...
不是中文化配音和字幕的问题,虽说大中华地区有了行货主机,但是能让发行封禁软件吗?生化早就上了黑名单

TOP

posted by wap, platform: iPhone
四个字,神马玩意
再加四个字,不如没有

TOP

posted by wap, platform: iPhone
四个字,神马玩意
再加四个字,不如没有

TOP

为什么被狗压住,要翻译 放开我,狗又听不懂

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博