魔王撒旦
原帖由 hatesisu 于 2017-9-26 04:09 发表 这个才是不懂装懂的典型。 首先我声明一点,几乎没有人真的把它翻译成”最后的我们“,强调”最后的我们“的,不过是想跟楼主强调US是”我们“的意思,然后搭配起来给楼主看看而已。 而你口口声声说的LAST作形 ...
查看详细资料
TOP
原帖由 骨软症 于 2017-9-26 06:10 发表 posted by wap, platform: Android 我们的最期?从英文翻译成了日文,对于中文玩家来说,等于没翻译。
小黑屋
原帖由 @Hector 于 2017-9-25 14:26 发表 开玩笑的写法,大家的幽默感在哪里
魔头
原帖由 Hector 于 2017-9-26 01:57 发表 行了行了,别一遍又一遍的说剧情,以及拿小说名,官翻名等当大旗了 我一直都在说直译,直译的事情 你老是例举剧情解释Us指代的是什么,我真觉得我们说的不是一回事 能不能回到最原始的问题来呢? The last o ...
管理员
原帖由 sunylink 于 2017-9-26 08:42 发表 posted by wap, platform: iPhone 怎么顺口怎么叫啊,现在有几个说猎魔3的
原帖由 Lunamos 于 2017-9-26 08:32 发表 我跟你说的这些逻辑就是它翻译成“最后生还者”的关键,你自己理解能力渣,加上自己没玩过游戏心虚才怕别人跟你讲剧情而已。 更何况直译同样要看剧情。电影《Sully》怎么翻译?你如果不看剧情不知道Sully是一 ...
原帖由 蛇狸 于 2017-9-25 23:38 发表 posted by wap, platform: iPhone 喷美国末日这个名字的都是傻逼,从顽皮狗放出来一个标题,到最后游戏发售,最少经过了三年时间,最开始这个标题,一看就翻译成美国末日,是非常贴切的。叫了三年的名字,发售时候改 ...
叁伍以变,错综其数。
混世魔头
Broadcast Your Sins
原帖由 Lunamos 于 2017-9-25 18:26 发表 不知道这位朋友叫什么名字啊…… 嗨,算了,我觉得狗蛋这个名字挺好的,简单。就叫你狗蛋吧。
原帖由 @Lunamos 于 2017-9-26 08:44 发表 巫师3不是错译
初级用户
原帖由 haiwen417 于 2017-9-26 09:25 发表 难道你认为叫“美末“侮辱了这个游戏?