» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 66 12345
发新话题
打印

[其他] 育碧为《骷髅与骸骨》征集官方中文译名 禁止出现骨、骸、死等字眼

育碧在E3期间公布了他们的一款新作,《骷髅与骸骨(Skull and Bones)》,背景设定在近代的印度洋,昨日,育碧中国公开为游戏征集中文译名,并且表示游戏名中不能出现“骨、骸、死”等字眼。

在《骷髅与骸骨(Skull and Bones)》中,玩家将扮演海盗成员,目标是要成为海贼王,游戏标题直译过来是“骷髅与骸骨”,但育碧表示中文的官方译名中不能出现“骨、骸、死”。

玩家在征集官方译名的博中纷纷脑洞大开,既有正经的译名:惊涛骇浪、怒海争锋,也有恶搞的,像是土豆运货船、海浒传、船齐霸业。

在不出现“骨、骸、死”的前提下,你觉得《Skull and Bones》该翻译成什么才能最“信达雅”呢?


本文由游民星空制作发布,转载请注明出处。

----------------------
网友回复:
育碧新作《与》

喷了


TOP

大宝舰                                         。



本帖最近评分记录
  • MOTOROLA 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2017-6-29 16:21

TOP

思考尔与波恩斯


TOP

posted by wap, platform: iPhone
大航海时代

TOP

posted by wap, platform: iPhone
郑和传奇

TOP

posted by wap, platform: VIVO
海盗信条?海贼教条?

TOP

不让说和不让说

TOP

一将功成

TOP

哭楼与害股

TOP

引用:
原帖由 Apocalypse 于 2017-6-29 10:01 发表
posted by wap, platform: VIVO
海盗信条?海贼教条?
海盗海贼也不行的

海商王信条。

TOP

posted by wap, platform: iPhone
纵横四海。

不能说与不能讲。

本帖最后由 majian1 于 2017-6-29 10:11 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: Firefox
斯卡路与彭斯

TOP

posted by wap, platform: Chrome
腔排和羊蝎子

TOP

让广电自己想办法好了。

TOP

盗船禁二
本帖最近评分记录
  • 神梦想 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2017-6-29 22:41
  • asdqwe 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2017-6-29 12:09
  • zichuanle 激骚 +1 恭喜发财 2017-6-29 10:13
  • majian1 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2017-6-29 10:12

TOP

 66 12345
发新话题
     
官方公众号及微博