» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 26 12
发新话题
打印

[其他] P5的汉化应该算是最专业的吧?

不仅没有错误,而且各种文言文也玩的很6,一下菜单UI也汉化了
是一个真真正正注重本地化质量的团队,说实话之前还没有见到过如此用心的汉化游戏


TOP

posted by wap, platform: iPhone
很多国人翻的,微博上就有俩汉化组的
P4G翻译也很良心



TOP

引用:
原帖由 Grally 于 2017-4-19 09:32 发表
posted by wap, platform: iPhone
很多国人翻的,微博上就有俩汉化组的
P4G翻译也很良心
哦?
我说怎么很多网络梗都是契合国人的


TOP

还有填字游戏,等于是重新设计了一遍,类似TLOU的双关冷笑话。

TOP

错误很多 详细看a9某贴 而且翻译也不统一 有些大陆的梗 有些是湾湾人的习惯用语 比如周遭 国中 什么的  看的出来是不同地方的人翻译的拼凑起来的 不伦不类 最多算中等偏上水平

TOP

晶晶电脑啊,你们都不看破狗的萝卜片吗。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
不伦不类,中等偏上水平喷了
比任地狱良心一万倍了

TOP

LZ没用过占卜看来,亲密度占卜忘翻了。印象中依稀记得还有忘翻直接冒日文的地方。P4G也有这问题。
另外记得赌场电梯在高层时的控制面板有误。
其余的,有些语句的连接词也让人费解。(也就是表示前后句的关系,因果,并列,递进,转折等等)

TOP

posted by wap, platform: Meizu M9
我想起当年的魔法门6语音全翻译了。

TOP

引用:
原帖由 BR 于 2017-4-19 10:03 发表
posted by wap, platform: Chrome
不伦不类,中等偏上水平喷了
比任地狱良心一万倍了
那么请你来说下 这翻译好在哪里?

TOP

posted by wap, platform: Chrome
好在能看懂,23333

TOP

翻译的很良心

目前就只见过占卜那里的错字一个

至于语境什么的,不影响阅读,不影响理解

这样还不行???

TOP

总体满意,但动画有不少漏翻的,新闻和广播部分没翻,后期有段动画直接漏翻了一句话

TOP

完美说不上,但水准的确良心,毕竟翻了半年,个人打9.5分

TOP

posted by wap, platform: Android
信:10
达:8
雅:8

TOP

 26 12
发新话题
     
官方公众号及微博