» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 43 123
发新话题
打印

双截龙的logo字为啥是"双"

引用:
原帖由 lencil 于 2017-3-23 17:56 发表
posted by wap, platform: iPhone
双截龍 而不是 雙截龍
魂斗羅 而不是 魂鬥羅
米国 而不是 米國

本帖最后由 lencil 于 2017-3-23 17:57 通过手机版编辑  
日文汉字
台湾汉字
大陆汉字

不一样的啦


TOP

引用:
原帖由 jjx01 于 2017-3-31 13:56 发表

916371
应该是“竜巻旋風脚”中的“竜”,记混了。

另外这个页面中说了两个字的写法差异问题。
http://kakuge.com/wiki/pages/%E6%98%87%E9%BE%8D%E6%8B%B3
『ストリートファイター』のインストラクションカードには「昇竜拳」と書かれているが、『ストリートファイターII』以降の作品での正式名称は基本的に「昇龍拳」で統一されている。ただし、後の作品でも昇竜拳の表記揺れが一部見られる[1]。

また、IMEの文字入力で「しょうりゅう」を漢字変換すると「昇竜」が出るため、「昇竜拳」と書かれることがある。「竜」と「龍」は異体字(新字体と旧字体)の関係にあり、実際には同一の漢字の表記が異なるだけであるが、上記の経緯により「昇龍拳」と「竜巻旋風脚」で同じ漢字の字体違いがそれぞれ使い分けられることになった。

[ 本帖最后由 小姜不辣 于 2017-3-31 15:31 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 小姜不辣 于 2017-3-31 15:26 发表

应该是“竜巻旋風脚”中的“竜”,记混了。

另外这个页面中说了两个字的写法差异问题。
http://kakuge.com/wiki/pages/%E6%98%87%E9%BE%8D%E6%8B%B3
『ストリートファイター』のインストラクションカードには ...
龙卷那个是一个词,固定组合不能分开的


TOP

我拜托有的人不懂不要胡说好吧

谁告诉你在日语里的“的”只有目的的“的“的意思了?
很多地方都看到“的“当“の“在用

TOP

國简化为国已经很久了

不过有的地方还会用國,比如《英國恋物语》

我比较不明白的是,东城会的东为什么不是東

还有中澤和柳沢为什么不一样

TOP

posted by wap, platform: iPhone
难道不是好龙为龍,恶龙为竜么??

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @lsy  于 2017-3-24 16:30 发表
港台也有简化字?还真不知道。新加坡简化字跟大陆有不一样的没?
就我看过的新加坡报纸来说,没区别,貌似就是直接用的大陆的

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @jjx01  于 2017-3-31 23:55 发表
龙卷那个是一个词,固定组合不能分开的
这id貌似01年左右在S1见过,敢问本人是否叫jiang ji xue

TOP

可以四打,应该叫叕截龙

TOP

引用:
原帖由 zark 于 2017-3-25 05:56 发表
posted by wap, platform: iPhone
魂斗罗难道还有字面意思?难道不是contra的音译?就像夜露死苦一样
但是“斗”字在日文语境特指星斗,斗争战斗的意思用“闘”,所以如果准确读的话应该是三声

TOP

引用:
原帖由 exexe 于 2017-4-11 19:19 发表
我拜托有的人不懂不要胡说好吧

谁告诉你在日语里的“的”只有目的的“的“的意思了?
很多地方都看到“的“当“の“在用
泥潭就没真懂日语的是么
“的”在日语里是“某种性质的”,类似于英语里的-y语尾,有“的”的词汇一定是形容动词(二类形容词/な形容词)
比如一些从左翼政党名称中有「革命的」(例:革命的共産主義者同盟),而同时也有「革命的な発明」=革命性的发明

[ 本帖最后由 双日天 于 2017-5-4 12:09 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: iPhone
双子(ふたこ)

TOP

引用:
原帖由 jjx01 于 2017-3-24 14:08 发表

龍指东方的龙
竜指西方的龙
你想多了,竜为龙的繁体字,龍为龙的异体字

TOP

 43 123
发新话题
     
官方公众号及微博