» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 36 123
发新话题
打印

[其他] 现在的UCG还是奇葩翻译么?

比如荒野大镖客救赎叫荒野大救赎、恶名昭彰次子叫无名英雄再来者、恶灵附身叫邪恶深处,还有好多我想不起来了。
是什么给了他们自信,把一些大家叫顺嘴的翻译改名为很绕口的翻译?
自己是一哥,很有代表性?


TOP

posted by wap, platform: VIVO
有点当年电软的取名风范……



TOP

posted by wap, platform: nubia Z7 Mini
神秘海域翻译成未知海域,然后今年真出了个叫未知海域的游戏,不知ucg给翻译成啥了


TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia Z2
潜龙谍影

TOP

潜龙谍影是官方译名

TOP

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @Apocalypse  于 2016-10-11 14:33 发表
有点当年电软的取名风范……
电软翻译还是很吊的。UCG纯粹是没文化。

TOP

posted by wap, platform: 红米Note3
引用:
原帖由 @ttk  于 2016-10-11 15:32 发表
电软翻译还是很吊的。UCG纯粹是没文化。
波斯公主是吧

TOP

posted by wap, platform: iPhone
电软翻译纯粹一群没文化的,ucg翻译正规多了。

TOP

波斯公主:提姆的沙子
电软最经典翻译之一

TOP

女神侧身像

TOP

posted by wap, platform: Android
个人估摸着是被和谐了
比如恶灵附身不科学,邪恶深处还是比较符合审查的
别忘记UCG早期贡献过鬼泣,近期的末日余生等经典翻译。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
请问楼主red dead redemption的不奇葩翻译是什么?荒野大镖客救赎?

顺嘴?太空战士15马上要发售了哦

本帖最后由 BeastMa 于 2016-10-11 16:53 通过手机版编辑

TOP

波斯公主太神了吧。。是真事?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
看到ucg把shagohod翻译成峡谷虎的时候汗毛直立。

TOP

posted by wap, platform: VIVO
引用:
原帖由 @恶兽之魂  于 2016-10-11 16:49 发表
个人估摸着是被和谐了
比如恶灵附身不科学,邪恶深处还是比较符合审查的
别忘记UCG早期贡献过鬼泣,近期的末日余生等经典翻译。
末日余生不是ucg使用的翻译,ucg用的是最后生还者

TOP

 36 123
发新话题
     
官方公众号及微博