魔王撒旦
查看详细资料
TOP
NILøS(ニルズ)
小黑屋
HILL
混世魔头
奔4了
管理员
天外飞仙
桑巴鱼
原帖由 sambfish 于 2014-10-13 00:02 发表 早就在一个多月前定好今天去二刷IMAX的 结果这个翻译...让我感觉看了一部新片...和之前在香港看的翻译相去甚远... 但是贾翻译的确是有可取之道...虽然我看得一脸郁闷,但是坐我身边的朋友第一次看特别来劲,看到一 ...
人型正太大叔心
银河飞将
局外人
原帖由 @cloud_198 于 2014-10-13 09:32 发表 有些东西,比如文化差异导致看不明白的笑点,最好的处理办法是像某些字幕组那样,在屏幕上方对背景故事做出简单介绍,但是美剧在家里电脑上可以暂停看注解,电影院里就算打出注解也来不及看,或者采用下策,本土化,把美国梗改成笑点相近的中国梗,虽然出戏但起码可以让观众看懂,不知为什么贾翻译两中办法都不用
变身~~
查看个人网站
忽左忽右
原帖由 lionheart007 于 2014-10-12 23:35 发表 posted by wap, platform: 小米 平板 谷大白话写的,真按这样翻译出来,你们在电影院还能看的下去么