» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 24 12
发新话题
打印

长久来的疑问,当年有一种西片,从头到尾就一男声一女声配所有人的音,怎么回事?

posted by wap, platform: iPhone UC
引用:
原帖由 @腚眼冒热气  于 2014-8-27 23:22 发表
一般东欧那边较多,都带有这种音轨,俄罗斯就很多。

不算配音,就是直接一男或者一女用当地语言把所有台词念一遍。 演员说完,他就跟着念一遍,同声传译的感觉, 不带任何感情色彩。


这个不是草台班子盗版配音, 是正儿八经的音轨。
俄罗斯的惯例是本国电影里面有外国人说话,也一本正经找个毛子翻译过来念台词,注意这不是配音,类似于纪录片的讲解,但还仅限于把这个人台词用俄语说一遍,而且不分男女主演配角,全是一个大叔从头给你念到尾,当年看浅野忠信的蒙古王就是这样的,直接我就傻了。最近的是imax斯大林格勒,里面所有德军说话和开始福岛的日本人说话都是这种毫无感情的大叔俄文


TOP

posted by wap, platform: iPhone UC
草台班子配音最不能忍的是他们拿不到正规译制片原厂提供的无对白音轨,只能把原片音轨直接消音,所以整部电影在有对话时候是没有音乐音效的,屏幕上炮火连天一点声音没有只能听见演员对白根本忍不了,后期有些良心盗版商会给你瞎逼配音乐



TOP

posted by wap, platform: iPhone
字幕毫无逻辑也照念不误,机翻的字幕有多别扭你们也知道。


TOP

posted by wap, platform: SONY Xperia ZR
看过西班牙版本荆轲刺秦王,就一个人配,其实不是配,就是解说,同声翻。

TOP

引用:
原帖由 占戈人尔 于 2014-8-28 10:02 发表
posted by wap, platform: iPhone UC
草台班子配音最不能忍的是他们拿不到正规译制片原厂提供的无对白音轨,只能把原片音轨直接消音,所以整部电影在有对话时候是没有音乐音效的,屏幕上炮火连天一点声音没有只能听见 ...
对对对对,一到说话就没背景音了哈哈哈哈

TOP

posted by wap, platform: iPhone
说起租碟看片时代还有一种特色更不能忍,字幕全编,人物对话都是“翻译”看画面猜出来的,比前阵子流行的那个“前面的字幕都是我编的,实在编不下去了”哏不知道炸裂到哪里去了

TOP

前两天下的变形金刚也出现了编不下去了

TOP

posted by wap, platform: Firefox
战斗种族就是他妈邪性~

TOP

去越南,看的还珠格格就是一个大叔从头讲到尾,不过原声也听得见,剧里女主角讲话时,配音大叔居然用的假声,直接萌倒

TOP

 24 12
发新话题
     
官方公众号及微博