» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

关于《神都龙王》里的东岛语。。。(无透)

刚一出来,我还信誓旦旦的跟妹子说:

不管哪国鸟语,肯定不是日语。

哥这一级不是白过的。

后来听着发音真的跟日语很相近。

结果结尾字幕时居然看见了日语文本,日语翻译。顿时喷了,难道这玩意是古日语或是琉球方言啥的??

PS:不管是啥语,里面说的真难听。跟亮剑似的。


TOP

味儿有点日语劲儿  可你妈怎么都听不懂



TOP

posted by wap, platform: Chrome

说不定还真是日语古音,
要知道现代日语的假名和发音都是遣唐使从唐朝抄过去的,
在这之前的日语肯定很奇葩。


TOP

感觉是以前的琉球方言吧。开始以为日语呢,愣没听懂。

TOP

确实有日本味 但是又一个字也听不懂

TOP

照着日语的语气,自己编的吧

TOP

唐朝那个时候的日本话跟现在肯定有很大的区别~

TOP

假名是宫廷女官们用的拼音跟遣唐使有什么相干?假名在日本宫廷里被看作是娘们的玩意,遣唐使和文章博士们都是直接写汉字的,要不是摄关家的公子们不喜欢爷们的汉诗,喜欢娘们的和歌,假名能登堂入室么?
本帖最近评分记录

TOP

posted by wap, platform: GALAXY S IV

那个找不懂日语的人用汉语注音念出来的东西怎么就成古日语了?

TOP

沿着运河,日本人能跑到洛阳去?

TOP

posted by wap, platform: iPhone

喷了,原来不是日语

TOP

生编自己仿造的吧。。。没啥奇怪

TOP

电影里好像说了东岛是东瀛和大唐之间的小国家,那应该是琉球无疑了

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博