» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 18 12
发新话题
打印

[专题讨论] Metroid Prime到底应该怎么翻译?

不要提银河战士,感觉好像是太空战士似的~求信达雅翻译!原点密特罗德?


TOP

触元   极之章




TOP

人面章鱼


TOP

人体蜈蚣。

TOP

posted by wap, platform: HTC (Desire HD)

密特罗德~原初

TOP

metroid 不就具备飞行功能且攻击性高的水母么,哪里来的人面了 :D

TOP

元祖水母

TOP

神游官方都叫密特罗德么

TOP

打过Metroid Prime的人应该不至于不记得它的长相吧

TOP

倭人维基里调查了一下,这东西最好是音译或者保持字母形态不翻译。Metroid是一种架空生物,地球外生命体,按照鸟人族古代语言是“最强战士”的意思。

游戏开发者曾经说过,『メトロイド(Metroid)』是一个新造单词,前半部分『メトロ』是地铁的意思,源自法语métro,后半部分来自于『アンドロイド(Android)』,利用“地下铁路”这层意思让玩家们联想到地下迷宫探索型游戏系统。

[ 本帖最后由 refrain 于 2012-4-11 14:44 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: iPhone

optimus pirme翻译成擎天柱
metroid prime叫密天罗好了

TOP

那就统一叫地下铁吧~~~

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Milestone)

银河擎天战士

TOP

LZ闲的可以啊!翻译啥,最原汁原味的就是 METROID PRIME 其他就是别人嘴里嚼过的馒头

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (XT800)

原来这样。我就一直疑惑呢。

TOP

 18 12
发新话题
     
官方公众号及微博