PIKA
管理员
满天都是比卡丘
查看详细资料
TOP
混世魔头
原帖由 lsn 于 2012-1-20 22:58 发表 話說half life天朝的翻譯半條命雖然意思是對的, 但也有讓人噴飯的感覺
小黑屋
原帖由 客观游戏饭 于 2012-1-21 04:51 发表 信达雅太难了, 但从一个游戏玩家角度来看,《太空战士》完胜《最终幻想》,《半条命》秒杀《半衰期》,《22世纪杀人网络》也比《矩阵》啊,《母体》啊都强。
原帖由 freez 于 2012-1-21 09:44 发表 half life天朝翻译的也不对啊,明显应该是半衰期的意思。
大侠
关于台湾、香港过去所常用的译名《太空戰士》目前考据起来,此名称最早出现于台湾最初的电玩刊物-尖端出版社的《电视游乐杂志》第9期(1987年11月20日出版),原本于前两期是暂译为《公主蒙难记》。
青少年杀手
魔王撒旦
中老年克星
原帖由 @qweqwefg 于 2012-1-21 10:52 发表 最后一战
原帖由 Toyger 于 2012-1-21 10:21 发表 转一个出处 作者 kendofox ((举杯)安心上路!) 看板 Gossiping 标题 [爆卦] 关于Final Fantasy为何翻译成太空战士 时间 Thu Jul 17 02:29:12 ...
五道杠
关我P事,关你P事
侠客