» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这个翻译《宅男双雄》的深影字幕组是吃屎的吗?

明明这部剧就是一美宅剧,都是关于美漫和美式科幻剧的,硬tmd的要把William Shatner翻译成周润发,把George Lucas翻译成张艺谋,很明显这剧面向的就是美式宅,搞这种翻译有jb意义啊。还一个劲儿的使用网络流行词汇。

[ 本帖最后由 stryker 于 2011-8-4 23:06 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

神了,周润发谁啊



TOP

posted by wap, platform: iPod (iTouch)

自作聪明呗


TOP

水平有限

TOP

posted by wap, platform: iPhone

字幕组为毛翻Facebook都是人人网 真心喷了

TOP

周润发就是2L吧 233:D

TOP

现在网络翻译乱来的,包括现在国内上映的电影也是,打着入乡随俗,其实以前的信达雅标准,都忘记了

TOP

可能译者的境界已经超越了LZ。在他默默无闻的奉献行为上,境界已经伟大到了:“让所有不了解美漫和美式科幻剧,英语程度一般的恰好看到这剧的国人都能有亲切感,剔除"美式"这个前缀的美分意义,并意识到,其实William Shatner,George Lucas也就是日常生活中普通的名字而已。”这一层次上。


其实看着一般啊。

TOP

我还看过中间直接剧透结局的字幕,日

TOP

是不是这个版本?
http://www.simplecd.org/id/2147507491

[ 本帖最后由 shiningfire 于 2011-8-6 18:56 编辑 ]

TOP

TOP

昨天下载了 看了十分钟  我草泥马的什么鸟几吧字幕啊

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博