» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] SONY:NGP游戏的表现更接近PS3,而开发成本更接近PSP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

再说得明白点,4 is closer to 9 than 3就是错误的,而不是什么4比3更接近9这种山寨翻译,你可以去问任何一个懂英文的人,看看他们的回答


TOP

某些东西可以结合上下文得知,某些东西则没有啊。



TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

不用啊,因为这句化顶楼的翻译是唯一正确得解释方式


TOP

“4 is closer to 9 than 3就是错误的,而不是什么4比3更接近9这种山寨翻译”

这句话我真是……看了半天没怎么看懂

恩,对啊,t先生说是错误的那就是错误的,我怎么又忘了不能和t先生辩驳了呢?

TOP

对 t先生说什么是唯一的正确就是唯一的正确。

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

不用啊,你可以找任何人出来,最好是英语母语的,看看他们的解释

TOP

引用:
原帖由 tdka 于 2011-6-5 12:30 AM 发表
posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

不用啊,你可以找任何人出来,最好是英语母语的,看看他们的解释
的确不用,看我签名就行了。

t先生是唯一的真理。我岂敢驳斥

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

我也觉得不用,这里除了你这种幼儿园英语水平,其他人对此翻译都无异议

TOP

当然,凭空搞出的意思都给加进去了,像我这样只敢以字面理解的人只能是幼儿园英语水平了。

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2011-6-5 00:41 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

4 is closer to 9 than 3,字面如何理解呢?这句话是对是错呢,建议你向你会英文的朋友咨询一下

TOP

我关心这个句子的字面意思干什么?

您是要证明那位官员就是这么说的吗?

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

因为这两句的语法是一样的,如何翻译也是一样的,你弄懂为何按字面翻译是错误的之后这个问题就解决了

TOP

引用:
原帖由 tdka 于 2011-6-5 12:25 AM 发表
posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

再说得明白点,4 is closer to 9 than 3就是错误的,而不是什么4比3更接近9这种山寨翻译,你可以去问任何一个懂英文的人,看看他们的回答
按照你的意思“4 is closer to 9 than 3就是错误的”,也就是说是那位官员说了蠢话哦。

闹了半天按照t先生的说法是那位官员说错话了,嗯,不错。

睡觉去了。明天看t先生是不是又要说“俺不是这么说地,俺当时漏了字面理解四个字啊!!!”

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2011-6-5 00:50 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: MOTOROLA (Defy)

你理解错了,先说说这句话的翻译吧,这样就能知道你的语法是否正确了

TOP

都是错的还要翻译……

我睡觉去了

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博