» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 懂日语的兄弟说下,北斗主题曲名"爱をとりもどせ"翻成中文到底是啥意思?

把爱抢回来


TOP

引用:
原帖由 sibork 于 2011-3-5 12:45 发表


お前も通る さまよう心今 熱く燃えてる
すべて熔かし 無残に飛び散る はずさー
俺との愛を守るため お前は旅立ち
明日を 見失った
微笑み忘れた顔など 見たくはないさー
愛をとり戻せ

だれも二人 ...
挽回是挽救回来的意思
从歌词里可以理解出这份爱是因为外因被夺去的,不是双方感情破裂
用不着挽回,干掉外因就行了



TOP

根据片子,还是用夺回,抢回,取回比较合适,用挽回有点过于凄婉,像感情破裂要重新和好一样,


TOP

posted by wap, platform: iPhone

还是夺回合适,取回气势不够,挽回像怨妇,其实还我马子也挺好哈哈哈

本帖最后由 Yododo 于 2011-3-5 15:34 通过手机版编辑

TOP

正确的来说~把爱夺回来比较适合~
剧情中也是这样的意思嘛~

TOP

toru还有一种夺回的意义

TOP

我一直认为是将爱夺回

TOP

话说第一部的剧情不就是健次郎抢回马子么?

TOP

posted by wap, platform: Nokia (E63)
引用:
原帖由 @Yododo  于 2011-3-5 15:33 发表
posted by wap, platform: iPhone

还是夺回合适,取回气势不够,挽回像怨妇,其实还我马子也挺好哈哈哈

本帖最后由 Yododo 于 201135 15:34 通过手机版编辑  
还我马子,哈哈哈

TOP

引用:
原帖由 Yododo 于 2011-3-5 15:33 发表
posted by wap, platform: iPhone

还是夺回合适,取回气势不够,挽回像怨妇,其实还我马子也挺好哈哈哈

本帖最后由 Yododo 于 2011-3-5 15:34 通过手机版编辑  
:D

TOP

曾经看到过某杂志的翻译名字为:把爱还给我!

TOP

爱情不是买卖!

TOP

引用:
原帖由 第⒏感 于 2011-3-7 15:54 发表
爱情不是买卖!
233,信达雅

TOP

挥拳夺爱!

TOP

夺回爱

:D :D :D :D

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博