天外飞仙
男神组
查看详细资料
TOP
原帖由 纣王 于 2011-1-8 19:12 发表 啃西楼怎么小时候的印象是健四郎而不是健次郎
IIDX Fanboy
小红
银河飞将
假面骑士ビルド
查看个人网站
用一生去诠释爱和忠诚
管理员
作为一个阿根廷人,总冠军的心从未离开过洛杉矶....
原帖由 Smilebit:) 于 2011-1-9 01:40 发表 怎么就非要觉得错的译名深入人心呢 错的东西是要立刻清除出脑子的
姐夫
五道杠
逆转王
小黑屋
要善待所有美女
版主
淫校毕业生
原帖由 rk4444 于 2011-1-1 07:43 发表 要说的话,我喜欢健次郎这个译法 第一,日文中拳和健的发音是一样的,原作中所有人物的名字都是只有片假名,没有汉字,作者要的就是这个模菱两可的效果,符合剧本里那种世无国界文明崩坏的世界观 第二,原作里 ...
魔王撒旦
原帖由 queenkiller 于 2010-12-29 22:03 发表 短笛还算是意译,还可以接受,但是RR的话你还是继续喊红绸军么,还有人说超级冲击波么,寒羽良,孟波的话,我还是习惯獠 拳四郎的拳意思是和书名呼应,这个四也是因为排名第四吧?四郎和次郎的发音不一样,当年不知 ...
原帖由 hexingbo 于 2011-1-31 09:40 发表 海南貌似把红衣军翻成了黑稠军 太囧了
小侠