» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

蛋疼你好,蛋疼莎哟娜啦!!!!!!!!!!!!!

臺灣翻譯古德腳步!!!


TOP

被楼主这么一翻出来, 我彻底喷了



TOP

posted by wap, platform: BlackBerry

译者水平太差,那个三位一体独角兽就能看出,连单词都会翻错


TOP

引用:
原帖由 silence 于 2010-5-31 22:55 发表
这其实就是一个用语习惯的问题,台湾本来就是日本的半殖民地,很奇怪吗?

难道你去药房买凡士林,会遭到鄙视?
百年以前,你说出“集体”这个词来,别人倒是可能把你当成怪物。
别人本来就不是为了没有行货的大 ...
如果只是一个塞哟娜啦的话,那倒也没什么问题

英文版的某RPG,还会保留-kun,-chan,-tan,-senpai这样的称呼

但就这游戏整体的一个翻译水平和态度,如果还有人说它好的,那真是当饭当到脑子进水了
本帖最近评分记录
  • mapledot 发贴积分 -100 发言中禁止攻击其它群体 2010-6-1 12:23

TOP

郑秀文有首歌叫ARIGTOU,里面就一句日文ARIGTOU,彻头彻尾的粤语歌。

TOP

引用:
原帖由 dogsoldier 于 2010-6-1 09:12 发表

如果只是一个塞哟娜啦的话,那倒也没什么问题

英文版的某RPG,还会保留-kun,-chan,-tan,-senpai这样的称呼

但就这游戏整体的一个翻译水平和态度,如果还有人说它好的,那真是当饭当到脑子进水了
翻译得好不好值得你这么激动么?

TOP

现在网上聊天也经常会说莎哟娜啦,3166,很正常,有什么奇怪的。只不过FF13中文润色还差点功夫而已。再说了,要喷中文翻译不好,也只有台湾和香港的玩家有资格喷,SE这游戏又不是出给大陆玩家的。觉得自己理解能力有问题的绕道好了。

[ 本帖最后由 tsubasa2000 于 2010-6-1 10:31 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: dopod

这么说这个区也没有存在资格了,多数都是大陆人,没有评论其他区游戏的资格

TOP

这区开的又不是让你喷游戏的

TOP

posted by wap, platform: dopod

那是干嘛的?赞美上帝的?
本帖最近评分记录
  • mapledot 发贴积分 -100 发言中禁止挑衅 2010-6-1 12:26

TOP

赞美赞美索尼,喷喷棒子都行啊。喷游戏和厂家那是战区的事。

[ 本帖最后由 tsubasa2000 于 2010-6-1 11:18 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: dopod

说某个游戏的翻译错误是业界讨论区?这个思路很别致

TOP

为什么和业界没关系?游戏出中文版跟业界没关系?SE和业界没关系?

TOP

posted by wap, platform: dopod

你说得真好,希望楼主引以为鉴

TOP

不要来索区找麻烦,要喷回战区喷去。省得被关了XHW又在那哭爹叫娘

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博