» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

波斯猴子最不能忍的2个地方(微透)

1.为什么明明是the sands of time要翻译成时之刃
2.看到一个波斯人嘴里说出creator,字幕却出来是上帝……实在不能忍。


TOP

看完。。么啥评价没啥感觉。。。



TOP

posted by wap, platform: Apple iPad

第二条日本翻译成神


TOP

有什么问题吗?

1.直译是时之沙,但是电影剧情更多是说时之刃,电影副标题而已,中文化,选择时之刃更好一些

2.creator就是指的造物者,翻译成上帝我觉得是为了让更多的中国人看懂,并无不妥

TOP

第一个 有利于搜索优化区宣传分之前的游戏

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博