小黑屋
原帖由 阿珍 于 2010-5-6 10:32 发表 恩,XD在电影译名方面相当有想法,P服~~~~~~~~不过问一下,知道此片的英文名吗?照你觉得翻成“好人难做”来看你是不知道的,应该是no country for old man.再怎么说“老无所依”这个名字也不会“跟影片主题完 ...
查看详细资料
TOP
魔头
原帖由 1945III 于 2010-5-7 09:39 发表 以我和菜的几次对话,我觉得他对电影的了解,很多。:D 所以给予别人超低评价之前,先想想自己是否知的足够多。 他的意见,可能错,但是内容很多。你的意见,可能对,但是没有内容。
原帖由 1945III 于 2010-5-7 11:15 发表 知道此片的英文名吗?照你觉得翻成“好人难做”来看你是不知道的,应该是no country for old man. ------------------------------------------------------------- 总看英文片的,有几个不懂英文的?:D 这 ...
天外飞仙
菜 发表于 2010-5-7 16:04 posted by wap 影片开头猎手为送水而走上逃亡之旅, 影片结尾杀手遵守交规差点丧命, 这是很常见的呼应手法啊. 放在影片开头和结尾, 这电影主题还不明显么? 只有这样理解才能解释老警察的回忆. 34楼贴的那段又臭又长的 ...
原帖由 springer 于 2010-5-7 19:58 发表 posted by wap, platform: UC 看了兄台对遵守交规就等于好人,遇上车货因此就是说明好人难做的高论,终于体会到了牵强附义的最高境界所在…
原帖由 krojb 于 2010-5-7 17:07 发表 警察和主线无关? 您意思是电影安排了一个纯导演恶趣味和电影无关的”警察“一角? 您看懂了么? 故事我就不重复了,这部片子给我最强烈的印象,它是一个老家伙对于现实世风日下的无奈感慨,是一个寓言。 ...