» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

GBC版DQ1+2的中文版汉化质量如何?

那个时候多数的汉化游戏应该都是D商汉化吧?虽然可以玩,但是无论翻译质量还是字体,BUG之类几乎都比较惨。
这个版本我玩的是美版,不过某人英文日文都不行,想问问有没有中文版,虽然找到这个,不过知道汉化质量如何,有接触过的吗?

3Q~


附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

好像不怎么样……sfc版的1汉化了,2好像没有...



TOP

一般,我是指翻译的质量
比如魔法里写作闪电的其实是米拉锁码什么的(大致是这意思)。。。反正翻译得十分一般了

但是BUG和名词混乱什么的比较少见,是一个可以让你爆机的汉化,大致相当于当年口袋红绿金银的汉化吧?
前两年就在手机上通过1+2+3


TOP

玩e文版好了 中文版是d商做得 很差

TOP

引用:
原帖由 贾志新 于 2009-11-5 08:59 AM 发表
一般,我是指翻译的质量
比如魔法里写作闪电的其实是米拉锁码什么的(大致是这意思)。。。反正翻译得十分一般了

但是BUG和名词混乱什么的比较少见,是一个可以让你爆机的汉化,大致相当于当年口袋红绿金银的汉化 ...
可以爆机汉化已经是合格的商业汉化了,呵呵。多谢信息。

TOP

E文版的虽然看得懂
但玩这没感觉啊
语系不同

TOP

DQ1+2我玩的中文的,都通了, 感觉还是比较完美的吧!
没有什么问题

TOP

GBC上的DQ 怪兽篇 汉化的还是不错的 童年美好的记忆

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博