» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 42 123
发新话题
打印

終結者4 的港版標題翻譯真是白開水啊

起码比台湾版翻译好,台版电影译名全宇宙第一恶心。


TOP

2018好白开水?你有冇仔细睇过美国啲电影嘅名?好多都系一个单词或一个人名喳……



TOP

国内叫《终结者2018》不错了,还没用上《终结者总动员》呢


TOP

引用:
原帖由 ninl 于 2009-5-18 17:42 发表
国内叫《终结者2018》不错了,还没用上《终结者总动员》呢

TOP

最早在电影院里看终结者1的时候 译名用的就是 魔鬼终结者。。。

TOP

终结者第一集在电影院公映的配音版本是叫“人魔大战”
那才叫233~~

TOP

MGS
燃烧战车
合金装备
潜龙谍影
哪个觉得最顺?



都觉得顺啊

TOP

我倒是挺喜欢未来战士这名字的.

TOP

6月9日公映吗?

TOP

燃烧战车 ---一直没明白这个咋回事儿...

TOP

某某总动员也够寒的

TOP

[posted by wap, platform: Safari]

没叫总动员已经是万幸了。。。。。

TOP

 42 123
发新话题
     
官方公众号及微博