» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

“你是杰定吗?”“不,我是西利亚斯。”

今早在迅雷看见的

这已经不能用金山词霸来解释了吧……金山词霸怎么也认识k这个字母吧……

[ 本帖最后由 BeastMa 于 2008-8-3 12:25 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

好像看啊!!!



TOP

这个在上次在某简装翻译里也看到了,太搞了


TOP

你不懂,人家是听译的

TOP

现在改了吗?
原来看过一个片的翻译是 奇仃和希尔瑞斯

TOP

TOP

又不是第一次了, 这是故意的吧...

TOP

餐厅那张是神!! 可见很多人办事都不用脑子

TOP

有才

TOP

你是凯丁吧

TOP

不是凯丁和希尔瑞斯吗

TOP

这万恶的听译...

昨天还看..HELL BOY2的听译抢版来着..

看到一处..鱼人..叫.HELLBOY....RED....

字幕译为...爸爸.. :fq8: :fq8:

TOP

引用:
原帖由 19xx 于 2008-8-4 01:59 发表
不是凯丁和希尔瑞斯吗


曾经用这个典故引我哥哥笑了半天。

TOP

看了快10分种.....感觉跟没看过差不多......

[ 本帖最后由 evamrx 于 2008-8-4 16:13 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博