» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 24 12
发新话题
打印

[业评] 真。汉化

alann
发表于 2008-7-30 15:05

刚才在玩ACE汉化的逆转裁判3,真不得不叹服汉化人员对“汉化”二字的深刻理解,具体为:
“太阳旗”汉化成“五星红旗”
“和服”汉化成“旗袍”
“日本”汉化成“中国”

最深刻一句:那些XX的人都滚去日本吧

[ 本帖最后由 md2 于 2008-7-30 15:24 编辑 ]


TOP

没看懂~



TOP

ds上的吗...........


TOP

"王泥喜法介"翻译成"王进喜"

TOP

应该是玩到第三个故事吧

TOP

  頂戴

TOP

GBA上的吧?

TOP

DS上的4汉化得更夸张,你还不能和他们说理,说了就是不满意别玩

TOP

引用:
原帖由 马甲007号 于 2008-7-30 15:13 发表
"王泥喜法介"翻译成"王进喜"

TOP

那些XX的人都滚去日本吧

TOP

楼主深居简出 可喜可贺

TOP

逆转ACE的人对于这游戏所谓“本土化”的翻译确实很让人火大,而且在论坛里还禁止提反对意见。

话说,3代理好像有反天朝的言词,不过通过这种“本土化”的翻译,导致很多人对这个根本就不知道,我也只是听说而已。

TOP

OMFG

TOP

可能汉化小组忘了,他们汉化的游戏是日本出产的。

TOP

是汉化组在kuso吧

TOP

 24 12
发新话题
     
官方公众号及微博