魔神至尊
查看详细资料
TOP
查看个人网站
魔王撒旦
小黑屋
弹力特伸
版主
不赌不知时运济,不滚不知身体好
原帖由 Zeldafans 于 2008-5-5 07:26 发表 日本翻译好象是“男” 蜘蛛男 蝙蝠男
大少爷
五道杠
Huckebein the Raven
原帖由 Raven 于 2008-5-5 08:46 发表 人, 还是侠, 觉得很多都是听久了, 约定俗成, 也没什么哪个好不好 像蜘蛛侠, 02年引进时这样翻译, 一开始是觉得听着有点怪......因为最早国内放动画的时候, 叫蜘蛛人的, 听惯了 不过时间久了, 倒也觉得不错 ...
天外飞仙
原帖由 yangzhicai 于 2008-5-5 08:50 发表 我觉得spiderman,batman还是叫XX侠比较好,蜘蛛人,蝙蝠人听上去像变异怪物,而ironman则是铁人合适得多
禁止访问
直喷
原帖由 小饼干 于 2008-5-5 08:58 发表 蜘蛛人不挺好 丫本来就变异怪物 还有电影里那怂样.... 对了 忘了一个再生侠 就丫那行为也成侠了....