» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[求助] 喜欢赛车的朋友来,问个事儿……

SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?


TOP

音译和直译的区别~另外这贴适合发水区



TOP

现在都是音译。


TOP

呵呵 就不告诉你

TOP

死八路

TOP

LZ写错了吧,应该是SABARU才对

TOP

小八路吧。。

TOP

引用:
原帖由 samchen0079 于 2007-9-29 00:23 发表
音译和直译的区别~另外这贴适合发水区
错了~~~~~不是意译~~~~~~

= =~~~subaru素富士重工的~~~~但素subaru的意译素昴(すばる)~~~和富士没有任何关系~~~~

TOP

扫把佬

TOP

引用:
原帖由 acoolbat 于 2007-9-29 01:48 发表
LZ写错了吧,应该是SABARU才对
SUBARU...........

TOP

富士是国内的翻译?
死八路是港台的翻译?

TOP

音译捏~

TOP

引用:
原帖由 md2 于 2007-9-29 00:02 发表
SUBARU不是富士车队吗
怎么翻译成斯巴鲁
反日?
8楼正解

不过传统上一直称为“富士重工车队”也不算问题。
因为「スバル」作为商标就是1955年富士重工为了进入汽车市场专门引入的。
是富士重工初代社長北謙治亲自命名的。

说到这个商标
昴(すばる)是一个星宿的名字,由六颗连星组成,象征着富士重工加上其吸收的原中島飛行機系统的5个公司。
同时すばる日语音近“統べる”也象征着富士重工由六社统合的由来。
所以这种真想意译反而费劲的东西,干脆就直接音译了倒也不算太糟糕。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博