» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

龙穴的新情报,来自IGN

转:http://bbs.a9vg.com/read.php?tid=677766&fpage=1

原文比较长,我只翻译了重点,所以把原文一起贴出来,看得懂的就看原文吧
http://ps3.ign.com/articles/780/780120p3.html

原文比较长,我只翻译了重点,所以把原文一起贴出来,看得懂的就看原文吧
http://ps3.ign.com/articles/780/780120p3.html


One of the biggest lingering questions about Lair right now is its current status and expected release date, so we'll get that right out of the way. The version we saw was an alpha build, but it sounds like the game is pretty close to making it to beta. Factor 5 says that its development process makes for a quick progression from the "first alpha" to the final finished form, and that we can expect to see Lair on store shelves this July. Indeed, dragon battles on our PlayStation 3s are a mere three months away.
现在最大的问题是游戏的进度和发售日,我们看得的版本是alpha build,但听起来就快beta了。Factor 5说从first alhpa到最终版本很快就能搞定,我们应该能在7月份买到lair,Ps3上的飞龙大战离我们只有3个月了
Not only will you be able to buy the game in July, but Factor 5 also confirmed that there will be a downloadable PlayStation Network demo at some point. It's unclear as to whether the demo will hit before the final release or after, but isn't supposed to be too far off either way.
在PSN会有demo以供下载,但时间不确定,但看起来不会太遥远

In order to keep Lair's story at an extremely high level of production, its tale is told in a very linear fashion. However, individual missions will allow for branching goals, giving players the ability to play them as best they see fit. If you don't want to worry about the troops on the ground and would rather focus solely on the skies, you can go ahead and do that.
游戏的剧情是线性的,但每个任务会有分支,玩家可以自己选择怎么玩,如果你不在乎地上的士兵你可以把注意力完全集中在天上
Speaking of the ground, many folks have assumed for some time that you're able to get off your dragon and partake in a little hand-to-hand combat. It turns out that this isn't true. While it may have made for more variety, Factor 5 says that this not only doesn't make sense from a character perspective (you're a dragon rider and not a soldier), but that the studio has put its development efforts towards gameplay variety in other areas. While you will find yourself on foot on some occasions (such as at the start of the game), these sections are simply there to enhance the experience a tad as your only goal is to get to your dragon and take to the air.
有人估计这游戏是可以从龙背上下来,在地面上进行战斗的,但这不是真的。虽然这可以增加游戏的多样性,但factor5认为从游戏角色的角度出发,讲不通(你是龙骑士,不是战士),游戏的多样性会在其他方面得以体现的。

Although you won't actually be able to take out a mace and jump into unarmed battle, you will be able to land your dragon and cause havoc while on the ground. Once you've touched down, you're able to ram through soldiers and other beasts, unleash spreads of fire and more. Pressing the Triangle button orders your dragon to eat a hapless and unfortunate soldier, giving it back a bit of health. One of the major design elements that the studio wanted to get across as well is that the dragons aren't simply planes but creatures that are capable of waging physical combat and so forth, and to this end it looks like the studio has accomplished its goal.
然而,虽然不能从龙背上下来战斗,但龙是可以降落并且制造大规模破坏,比如喷火。按三角键可以吃人补血。一个主要的设计元素就是制作组要体现龙的生物性而不单单是一架飞机

As for those other elements of gameplay variety, Factor 5 promises that Lair will continuously introduce new systems to the player throughout the entirety of the adventure. Though you'll begin by simply flying around and killing dragons and peons as you'd expect, you'll eventually learn how to pick up and throw creatures (like horses), grab onto objects and shake them loose to cause structural damage to the environment, earn advanced physical attacks and more. The studio is keeping mum on exactly what other things we'll see, but we've been promised that there are "major" changes to what you'll be able to do in at least one point of the experience.
关于游戏的多样性,Factor5承诺了会随着游戏的进行不断的引入新的系统,刚开始你就是飞和杀,但你最终会学会投掷生物(比如马),或者抓住物体猛摇,让他们支离破碎,获得新的物理攻击等等
These other mechanics will not only help keep Lair feeling fresh, but will provide necessary ways to win battles with enemy dragons and the other miscellaneous creatures. Your dragon's fire attack will work against the weaker creatures, even the low-end dragons at the start, but the bigger dragons you'll see more often as you progress will be virtually immune to fire and you'll need to take part in some physical work to get rid of them.
喷火可以搞定不少敌人,但你会遇到一些大龙,对火免疫,这时候,就需要一点肉搏战(物理攻击)去干掉它们
You've no doubt seen footage of some of these tactics, like being able to jump to another dragon and dethrone its rider or slam into the beasts to take them down. By targeting another dragon and then ramming into it, you'll be placed into a bit of a one-on-one combat scenario where you can perform these moves. Jolting the controller to the side will cause your beast to slam into the other and hopefully knock it out of the sky, though you also have full control over your speed and such so you can perform advanced techniques, like quickly slowing down to toss in a couple blasts from behind.
These battles look reasonably cool, but the Sixaxis control recognition still needs a tad bit of work before release. If you move the controller up at all while trying to slam another dragon, which you will often do naturally if it's above you at all, it will cause you to perform a 180 spin. Useful in air combat, you likely won't mean to do this while trying to rough up another beast. Unfortunately, this happened to us more than a few times on accident, though hopefully the controls will be tightened up a little before release.

一些战斗技巧,这段没什么新东西,就是以前演示过的,跳到另一头龙上干掉对方等等,sixaxis的操控需要改进。你抬起手柄的时候,,你会做一个180的翻转,可有的时候你不想这么做,它还是会发生的
The physical attacks are important not only for taking out dragons and such, but boosting up your Carnage meter as well by netting you bigger multipliers. Measured in tons of damage, your Carnage meter will be part of what works towards earning your end-level medals in the game, which work very similarly to what Factor 5 did with medals in its previous Star Wars games. These medals will earn you new moves and other rewards, and tie directly into your online leaderboard ranking. Though there won't be any sort of multiplayer, you will be able to track how good you are via the game's online leaderboard. And speaking of rewards, Lair is one of the first games that will officially make use of trophies for PlayStation Home. Details behind what you will earn them for are scarce, but they will be included even if Home isn't scheduled to launch until after Lair is released.
Carnage meter的设定,通过物理攻击来增长,而这又和关卡最终你获得的medals有关.medals会给你带来新的动作和一些其他奖励。这和你的网络排名息息相关,虽然这个游戏没有网上多人模式,但可以看网络排名,这是第一个官方用到PSH trophies的游戏

Some environments in the game will indeed be destructible, though it's on a case-by-case and level-by-level basis. In missions where one of your goals is to outright attack and attempt to destroy a city, you'll find plenty of objects that break apart. What we saw didn't feature too much of this, with most of the destruction delegated to things like barrels, crates and other scattered objects, so we'll have to wait and see to find out just how much this is true for other sections of the game.

关于环境的可破环性,但这是根据关卡情况需要来的,比如任务要你去拆毁一个城,你能看到很多能砸烂的东西,这方面我们看到的并不多
As for other whiz-bang technology goodness, Factor 5 confirms that the game will run at a rock-solid 30fps at both 720p and 1080p. The game indeed ran quite well when we played it, with nary a hitch in framerate to be found. This is rather impressive as levels can be as large as 32x32km in size, which is allowed by Factor 5's use of streaming mesh technology, an offshoot of level of detail models.
游戏以30fps在720P/1080P运行,我们玩的时候运行流畅
Lair also makes use of a fluid dynamics system for its impressive water technology, which looks fantastic even up close. This means that boats and objects are actually buoyant and float as they naturally would. Explosions cause waves in the water, which in turn rocks anything that the waves come across. The fluid dynamics do look to be surface based, meaning that water can't spill over the sides of boats and cause them to sink, but it is rather impressive nonetheless.
水的效果,运用了流体力学系统,水的效果很出色,即使近看。虽然物理效果仅显水面,但已经足够好(爆炸产生的波纹,物体的飘浮)
The use of this water technology is evident in the game's first level, "Day of Terror." Enemy ships approach your shores by sea, so you take to your dragon and are charged with taking them out. After destroying a good dozen ships or so, a fleet of dragons heads your way. This is where you'll get your first real taste of air combat and it's clearly the game's bread and butter.

游戏的第一关Day of Terror,你就能见到这种水面效果了。在你干掉敌人舰队以后,你的第一次空战开始

One thing we noticed is that being as dragons are hard to distinguish from a distance, your dragons have red fire while your enemies' have blue. This makes it a bit easier to tell them apart, though you'll still have to play a bit of a guessing game from time to time. Flight control is reasonably easy, though as you're using the Sixaxis for input it isn't perfectly precise. This setup still works, though, as dragons aren't mechanical planes and do have a will of their own, making the controls feel a bit more believable.
辨识问题,你的龙用红色的火,敌人是蓝色的,即使如此,有的时候仍旧难以辨认。sixasix的操控不是非常的精确,考虑到龙有自己的意愿,也算有那么点可信
Once you know who you want to take out, a lock-on mechanism will set them in your sights. Unleashing a single breath of fire will toss out a large ball of flame while quick, successive shots will be smaller and weaker until you give it time to recharge. All of this works fine in theory, though there are still a couple of kinks that need to be worked out, namely the fact that when a locked-on dragon passes by you the camera will follow it in an awkward manner and you'll have no idea where your own dragon is heading anymore. Once you flip back, you could very well be face-to-face with the side of a mountain.

可以锁定敌人,但发攻击威力大,连发强调速度但威力小
锁定系统会带来视角的问题,当你锁定敌人从你身边路过,摄像机会以一种非常糟糕的方式跟进,这让你不知道你的龙现在是朝那边飞了
In a later level, "Blood River," enemy armies and catapults are attempting to destroy a cargo vessel carrying goods to your city. Taking out the catapults is easy work, but a fleet of dragons are close behind, as are large mantas carrying thousands of troops. Once these soldiers hit the ground, the battle becomes hectic and you need to manage your attacks well. One of the goals here requires that you take out 2,000 soldiers before your city is destroyed, which seemed to be a rather slow-going task as they're spread out a bit. Heading to the ground and running them over works better than being in the air, but 2,000 men are not quickly trampled.

介绍了一个关卡blood river,一个杀两千人的任务,即使在地上作战,仍然要花费不少时间
One of the cool things about the ground armies is that the game plays out these battles in something of an internal RTS engine. The two armies fight independently of your control and the outcome isn't set in stone, so sometimes unintended things will happen. This means that you won't always know whether or not your army will be able to hold off the enemy and you'll have to swoop down and take out a few soldiers of your own to sway the battle back in your favor.
军队的战斗你无法操控而且结果难以预料。你不知道你的军队能不能抵抗得了敌人,有的时候你不得不干掉几个你自己的士兵


TOP

我想起了一个叫龙背上的花泽泪的游戏,人家还能下地砍无双呢……

当时就觉得巨纱布,日本人就这么理解人家奇幻思想的?哈哈~~~




TOP

飞行版三国无双


TOP

貌似很强的样子

TOP

如果操作感有问题的话,会毁了这个画面优秀的游戏,让其成为鸡肋.望厂五重视这一点.

TOP

一些战斗技巧,这段没什么新东西,就是以前演示过的,跳到另一头龙上干掉对方等等,sixaxis的操控需要改进。你抬起手柄的时候,,你会做一个180的翻转,可有的时候你不想这么做,它还是会发生的

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博