» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 24 12
发新话题
打印

[日剧]哪个字幕组做的字幕比较好?

猪猪经常丢句错别字,打算换个字幕组的片子看


TOP

TOP

贴个让人跌眼镜的

http://post.baidu.com/f?kz=154309062


TOP

现在感觉猪猪除了个别小错误以外,字幕翻译的还蛮生动的。

TOP

恩恩,猪猪翻译的不错的

猪持~!

TOP

医学术语的翻译日菁确实不如猪猪...
MS<护士小葵><医龙>这两部日菁当初根本就没制作...


还别说,确实如此唉

看不能结婚男第一集就是一堆英文。。。。。。

TOP

猪猪不错,虽然有错别字但整体素质很平均,你们要想到字幕组里也不是一个组一起做一个剧,都是各招人马分小组做的。日箐是那种各翻译人员水平起伏很大的。强的很强,弱的很弱。

TOP

我喜欢猪猪的

TOP

引用:
原帖由 coolswan 于 2006-12-13 23:26 发表
猪猪不错,虽然有错别字但整体素质很平均,你们要想到字幕组里也不是一个组一起做一个剧,都是各招人马分小组做的。日箐是那种各翻译人员水平起伏很大的。强的很强,弱的很弱。
原来如此

受教了:)

TOP

问:哪个日剧字幕组的字幕不是彩色的?

TOP

我喜欢猪猪的

TOP

PIG~~

TOP

猪猪和日菁都不错,许多时候日菁细节翻译上更准确一些
不过我不太喜欢他们的彩色字幕

TOP

猪猪的还不错

TOP

一直在看日菁的
有些时候 不是把原话翻译过来就行了 而是要对剧情和当时语境有理解  转译成中文相应的词语 否则直接翻译过来会显得很生硬

TOP

 24 12
发新话题
     
官方公众号及微博