»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
体育运动专区
» 再转篇老穆的 穆帅采访录:对切尔西,别无所求。
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
再转篇老穆的 穆帅采访录:对切尔西,别无所求。
奇朵
魔王撒旦
帖子
7204
精华
0
积分
21176
激骚
73 度
爱车
主机
相机
手机
来自
HZ
注册时间
2003-9-3
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2006-12-8 16:23
只看该作者
What more can I wish for at Chelsea?
对切尔西,我别无所求
新闻来源:
http://www.telegraph.co.uk/sport
... /12/08/sfnwin08.xml
新闻翻译: ladyinblue
版权声明: 转载请注明出自切尔西中文网(bbs.chelseafc.net.cn)
Interview by Henry Winter 记者:Henry Winter
Premier League is 'best in the world' says Jose Mourinho in an extended session of questions and answers.
在一次采访中,穆里尼奥称英超联赛是世界上最好的联赛。
(教练生涯)
Q: Does failure as a player drive you as a manager?
问:是球员生涯的失败,让你决心做个教练么?
A: I was not a top player, but I could have been better. I was not better because I don't need football at the time. When I made 18 my birthday gift was a car. At 18, I was going to university every day in my car. No public buses. No Underground. I had money to go out with my girlfriend (who is now my wife). If I want money to go on a weekend holiday, I had money. My father was a football man and I had money. I had a good life. So I was not the kind of person who was hungry to succeed to change my life.
答:我的确不是个顶级球员,但仍是有机会进步的。之所以没有,是因为那时候我不需要足球。当年我十八岁生日时,我要的礼物是辆汽车。十八岁,我每天都开车去上大学。不乘公车,不坐地铁。我有足够钱和女朋友约会(当然现在是老婆),也有钱去别的地方渡周末。因为我老爸是个足球运动员,我有钱。我的生活也很好。所以我不是那种亟需某种胜利来改变生活的人。
I was asked by a Portuguese friend yesterday what I do with my money now. I do nothing special. He said to me: "Don't you want a big car? Don't you want something special you dream about?" I dream of nothing. The only thing I dream about is to succeed as a football manager, and I follow that dream.
昨天有个葡萄牙老乡问我,我现在那么多钱怎么花。没什么特别的。他问我:“你不想有辆豪华轿车么?不想买什么你一直以来梦想拥有的么?”我没啥可梦的。唯一的梦想就是作为一个足球教练取得成功,但我办到了。
Q: Where did you get your hunger for management?
问:从什么时候开始,你发现你渴望做个教练?
A: As a player I was not stupid. I could understand I would never reach the top. When I was an assistant manager and I was feeling the qualities I would need to be a manager myself, I was thinking I can do it. Year after year I was feeling I was preparing for that.
答:作为球员我觉得自己并不笨。但我明白我永远不会达到顶峰。当我还是个助理教练时就感到,我有自己作教练的潜质,那时我已经在想了。几年之后我觉得我的准备已经充分。
Q: Could you burn out?
问:你会某天精疲力竭么?
A: No, no, no. Football doesn't make me old. There is no relation between football and white hairs or losing weight. I enjoy football very much. What I need is sometimes one day off. For me that is perfect. I'm not saying I like the stress. I like my life. I like big matches. The only thing I don't like is that hour before the game where you have nothing to do. There is one hour where the players are having massage, changing, studying the size of their studs. They are doing these things to prepare for the game where I do nothing.
答:不不不,不会的。足球不会让我衰老。足球和白头发以及变瘦之间毫无联系。我非常喜欢足球。只是我也需要不时的休息一天。如果那样就完美了。我不是说我喜欢压力。我只是喜欢我的生活,喜欢大赛。感觉最糟糕的时刻莫过于比赛开始前的一小时,你无事可做,而你的队员们正在接受按摩、换衣服、学习阵型,他们在积极备战,而你什么都不能做。
I do not find football stressful. I do not get nervous. When I get the teamsheet I try to understand who they have on the bench. What they are going to do if they're winning. What they're going to do if they're losing and they try to change the result. I try to anticipate the situation the maximum I can. I try to read my players' body language to see if they're ready for it, if they are calm, extra-motivated, or need a word. The night after the game I just cannot sleep.
我不觉得足球给我压力,我毫不紧张。当我拿到对方球队名单时我就在想他们还有谁在替补席上,他们要是想赢球会怎样做,如果他们暂时落后要把比分赶超时会怎么做等等情况。我试着最大程度的预测形势。我试着从我队员的肢体语言上观察他们是否准备好了,是否冷静,是否有求胜欲望,或者是否需要我鼓励一下。赛后的晚上我几乎无法睡着。
(切尔西之旅)
Q: Is there stress in being in charge of Chelsea?
问:那执教切尔西有没有什么特殊的压力?
A: Maybe I am guilty of that, because it was 'just arrive and win'.
答:也许会有些罪恶感吧,因为我只是“到了然后赢了”,没啥大贡献。
Q: Are medical problems, heart problems, a concern?
问:有没有担心身体问题,比如心脏问题?
A: You cannot say never. Imagine the next game — I could have a heart problem. I don't think the game will kill me, but you never know. During the game I'm so focused and enjoying so much the good things, the negative things, trying to change things, that I don't feel it. Maybe one day a referee kills me with a bad decision [laughs]. The only thing that really makes me mad is that.
答:这个,你永远说不准。想象一下下场比赛,我可能就有心脏病了。我不认为比赛会让我死掉,但谁知道呢。在比赛过程中我非常投入,无论情况好或者坏,还是在试着改变局面,我都非常投入,所以我无法感觉别的。但也许哪天某个裁判就会用个错判杀了我(笑)。唯一能让我疯掉的就是这个了。
Q: What about your future? Will you leave in a big explosion?
问:将来呢?你会激流勇退,离开这个俱乐部么?
A: This is the first time I'm in a club for the third year. I was at Benfica a couple of months, Leiria couple of months. In Porto 2½ years. This is different. The project is different. I left Porto because I wanted more for my career. I don't know at this moment where I can find more than I have in Chelsea. The challenge is huge. The pressure is huge. The responsibility is huge. The Premiership is the best in the world. You can discuss the quality of the game. You can say I prefer the Spanish game or the Italian game. But when you try to analyse the competition as a whole, here you see the number of spectators, every stadium full, the competitive level, four teams fighting for the Premier League and other teams coming up.
答:这是我第一次在一家俱乐部呆3年。在本菲卡我只呆了2个月,雷利亚也只有2个月。波尔图大概两年半吧,但在那里任务是不一样的。我离开波尔图因为我想在职业生涯中经历更多。我不知道现在我还能在哪儿找到比切尔西更好的俱乐部。这里,挑战很大,压力很大,但机会也很多。英超联赛是世界上最好的职业联赛。你可以对某场比赛的质量质疑,可以喜欢某支西班牙或者意大利的某支队伍,但把联赛作为一个整体来分析的话,在其他地方你永远不会有这样的经历:大批耀眼的明星,每个爆满的体育场,高水平的竞赛,四家争胜、其他球队紧追不舍的局面。
Q: But there are bigger clubs? Milan, Madrid?
问:但仍然有很多大俱乐部比如米兰皇马之类?
A: They can be bigger clubs, bigger institutions with a century of rich history. They are the clubs with the stature. That's why people are not always fair when they speak only about the amount of money Chelsea are spending. They don't put on the other side of the balance the institutional power of these clubs. I play at home against Real Madrid and I have 40,000 people. I go to Madrid I have 100,000. This is a club without one single European Cup or Champions League. Madrid is the club of the century.
答:他们都是大球队,大到有几乎一个世纪的悠久历史。他们都是豪门球队。但这正是为什么人们很不公平,当谈到切尔西时只谈到我们的钱。他们从不想想那些俱乐部在机构上的强大实力。主场打皇马时,会有4万的观众。但客场到伯纳坞时,观众数量能到10万。这是一直没有任何欧洲奖杯或冠军联赛奖杯的球队,而皇马拥有一个世纪。
Q: Why did you talk about leaving at the end of last season?
问:为什么你谈到了本赛季末会离开呢?
A: I was a bit fed up with certain things. There is not the perfect club, the perfect country, the perfect competition, the perfect manager. I also have some bad qualities. The Chelsea project is very demanding but, at the same time, attractive. My bad qualities are that I don't care about my image. Because of that I don't care about the consequences of what I say and do. To have some percentage of being a hypocrite is a great quality in football. I don't have one single percentage of being a hypocrite and that is a very bad quality in football. I'm not a hypocrite at all.
答:我对这种传闻烦透了。世界上没有完美的俱乐部,没有完美的国家、完美的竞赛、完美的教练。我也有很多缺点。切尔西浩大的工程可能要求很高,但同时也很吸引人。
我的坏毛病就是我一点都不注意自己形象。所以我也一点不在乎我说过的话、做过的事会带来什么后果。我想作为一个足球教练要是学会些世故圆滑就好了。但这些我几乎一点都不会,这是我最大的坏毛病。我一点都不虚伪。
Q: You would be a better manager if you were a hypocrite?
问:你是说如果你变得世故了你会成为个更好的教练?
A: Yes, because I would care about my image and I would do things to protect my image. I would control my speech in certain ways. I wouldn't say what I think all the time because sometimes you get into trouble. Instead of being a manager a lot of people love and a lot of people hate, I would be a manager everybody loves.
答:是的。因为那样我就会在意我的形象并作些让我显得完美的事。在某些方面会注意我的讲话。我不会想到什么说什么,因为那会让我陷入麻烦。那样的话我就不是个有人爱有人恨的教练,而是个人人喜爱的家伙了。
Q: Do Roman Abramovich and Peter Kenyon find you an absolute pain to work with?
问:罗曼和肯扬有没有觉得跟你一起工作实在很头疼?
A: No, I don't think so.
答:不,我认为不会的。
Q: You like the dramatic gesture. Is there something of the actor in you like when you ripped your medal off after Porto won the Champions League?
问:你的肢体动作都相当有内容。那年波尔图夺得欧洲冠军杯,你摘下奖牌澹然离去,是不是有什么表演成分在里面?
A: I ripped it off yes, but when I won the Uefa Cup [also with Porto] I was crying. We score against Barcelona, I dived on my knees. We score against Manchester United, I did nothing. It depends on the moment and what emotions I have inside. I am quite emotional, both as a person and a manager.
答:当时我是把它摘下来然后走了,但当我们获得联盟杯时候我哭了,对阵巴萨我们最后一刻进球时我双膝跪地。而对曼联时我什么都没做。那取决于当时的环境和我的情绪。无论是作为一个普通人还是个教练,我都很情绪化。
Q: Do you use a press conference to send a message to the opposition, the team or the referee?
问:你会通过新闻发布会向对手、或球队或裁判传达什么信息么?
A: That's normal. You can pass on some messages in the press conferences before and after games. I don't directly influence the game but, for example, when I say before the game against Man United that we go there to win, and we go home with the same difference in points, then it's positive. That is me saying to my players we have two results to play for. The Man United players have a big chance to open the gap but they have only one result to play for. When the game finished they know the result is not good for them and we know the result is good for us.
答:那很正常。在赛前或者赛后你都能通过新闻发布会传达消息。我不直接影响比赛,但,比如那场对曼联之前我说我们带着赢球的信念去,而回家时会带着同样比分的差距,这样的话很管用。那时我说给我的队员听的,那场比赛下来我们有两种结果。但对曼联球员而言这虽然是个扩大积分差距的好机会,但他们只有一个结果可拼。而比赛结束后他们知道那样的结果对他们不利,但对我们有利。
Q: You like to remind United of that message?
问:但你同时也提醒了曼联啊?
A: Yes — and they try to do the same. My influence on Sir Alex is zero. I do it to take pressure off my players and the fans know they can celebrate a draw because they know we are thinking medium-term and it's a good result for us. Communication is with everybody.
答:是的—并且他们也试着那样做。我的影响力到了弗爵爷身上变成了0。我那样做是想给队员和球迷缓解压力,让他们可以为一场平局而庆祝,因为他们知道我们想着联赛中期的事,这对我们是个好结果。我是在与每个人交流。
Q: You have an influence on Rafa Benitez because he always gets uptight.
问:那你应该对贝尼特斯很有影响的,因为他经常让你弄得很紧张。
A: No, no, no. Matches between us and Liverpool are always very close except we beat them 4-1 one time. Otherwise it's 0-0, 1-0, 1-1. We used to beat them in the Premiership. They used to beat us in a knockout situation. I respect him a lot as a manager and I think he respects me too. We had problems, we solve problems. Maybe we'll have problems again in the future. If we have, we'll solve them again because we respect each other.
答:不不不。我们对利物浦时比分通常很接近,当然除了某次我们4比1胜了他们,其他的都是什么0比0、1比0、1比1之类。我们习惯于在联赛中打败他们,而他们则经常在淘汰赛情况下胜我们。他是一个教练,我很敬重他;而我认为他同样敬重我。我们之间是有矛盾,但我们会解决它。将来我们也会出现矛盾,但如果一旦有,我们又会再度解决,因为我们互相尊重。
(战略战术)
Q: Is there any part of you that envies Manchester United or Arsenal for their more expansive, adventurous football? They use wingers.
问:你会不会羡慕曼联或者阿森纳那种开放而冒险似的打法?他们用边路球员。
A: We had wingers last season and were told we were not an attacking team. This season we don't have them, so you cannot say that.
答:我们在上赛季也用啊,但人们却说我们不是进攻型球队。这赛季我们不用了,所以你不能那么说。
Q: But they have a reputation for more pretty football?
问:但人们都认为他们踢得更漂亮些?
A: They sell their product well.
答:他们的营销做得很好。
Q: Everyone says they are more attractive...
问:每个人都说他们更有吸引力…
A: Do they?
答:是么?
Q: You are a very good 'power' team.
问:你有个支很有“力量”的队伍。
A: I don't agree. We are a team adapted to the reality, which is why Arsenal cannot beat Bolton at Bolton and why Chelsea under me have played three matches and got three victories at Bolton with zero goals conceded. You cannot play against Bolton at Bolton the same you play at home against Watford. Some teams and some managers play every game with the same strategy. Sometimes they beat someone 6-0 and sometimes they lose a game they shouldn't lose. One of the strengths is to adapt to different realities, which is what I'm trying to do with Chelsea in England and Chelsea in Europe. Chelsea cannot play in Europe the same way it plays in England.
答:我不同意。我们只是一支适应现实的队伍,这就是为什么阿森纳在博尔顿无法击败博尔顿,也是为什么我带领下的切尔西能三战三胜零失球。你不能像在主场迎战沃特福德那样客场去打博尔顿。有些球队和球员踢每场球都用一个策略。有时候他们6比0大胜,但有时候他们也会输掉些不该输的比赛。
适应不同的现实情况调整打法,无论在英格兰和欧洲赛场上我都试着让切尔西这样做。在欧洲赛场上的切尔西不能像在英格兰这样打。
Q: Your strategy always seems to be risk-free, good organisation and not being caught on the counter?
问:不冒险、组织良好、不被反击,你的战术总是这样的么?
A: It depends. If you play at Old Trafford and change a right-back (Geremi) for a left-winger (Arjen Robben), it is a crazy change, not a conservative change. We've played some matches at home with three defenders, some with five players in attack. Chelsea is an attacking team, but against Bolton if you don't defend as we did in the last 15 minutes, you have no chance. How can you stop 10 throw-ins, 10 free-kicks, 10 corners? Bring people back fighting, changing small players for tall players and fighting for every ball.
答:不一定的。在老特拉福德用一个左边路换下一个右后卫,这样的换人简直是疯了,毫不保守。一些主场比赛中我们也是排出了3后卫的阵型,有时候有5个进攻队员。切尔西是一支进攻型球队,但如果对阵博尔顿时不像我们最后15分钟那样严防死守,你可能没有机会了。你怎么停止10个边线球、10个任意球、10个角球?让队员们回防、用高大队员替下小个子的、对每个球都用力拚搏。
(阿森纳和温格)
Q: Arsenal three years ago were the most eye-catching side you'll ever see. Would you like to build a team that pretty?
问:如你所见,三年前的阿森纳很吸引人眼球,你是不是也想打造一支同样漂亮的队伍?
A: Arsenal were pretty when they were champions without defeat, yes. Not pretty when they finished fourth when they had to win their last game to qualify for the Champions League. Not pretty when they get zero points in two matches. Pretty when they played amazing and were champions. The key is winning and playing well, playing beautiful.
答:阿森纳不败夺冠时确实很漂亮。但为了冠军杯出线他们只排联赛第四时就不漂亮了,2场比赛1分不得的同样不漂亮。当他们打得好、是冠军时确实漂亮。关键是赢球、踢得好、踢得漂亮。
Q: What do you think of Arsene Wenger as a person and a manager?
问:你觉得温格怎么样?作为一个普通人和教练两方面。
A: He is a fantastic manager, one of the best. I don't think we are the best friends — not even friends. We are colleagues. We had a couple of conversations when we met in Geneva for a coaches' forum, no more than that. But I have 200 per cent respect for the work he's done over the years.
答:他是个很好的教练,是最好之一。但我不认为我们是好朋友——甚至普通朋友。我们是同时,在日内瓦一次教练会议上我们有几次谈话,仅此而已。但对他20年来的执教生涯我百分之二百的赞赏。
Q: Is it not possible to be close friends with other managers?
问:可能和其他教练成为好朋友么?
A: It is difficult.
答:很难。
Q: But Ferguson likes you.
问:但弗格森貌似很喜欢你。
A: And I like him.
答:我也喜欢他啊。
(加拉问题)
Q: You are used to having control in the dressing room. How did you find it when William Gallas said he would do his own thing?
问:你一向习惯于控制更衣室里的气氛, 当加拉说他要做自己想做的事时,你是怎么觉得的?
A: Gallas knows I did my best to try and keep him at the club, so, if he wants to be honest, he has to say that from the first day until the contract problems — which were out of my hands — the relationship was very, very good.
答:加拉明白我已经尽力试着挽留他了。所以如果他是诚实的他应该说,从他来到球队的第一天到合同出现问题——那是我无法控制的——我们之间的关系非常非常好。
(阵型问题)
Q: Full-backs are key for your width in a diamond formation. Was that the attraction of getting Ashley Cole?
问:在菱形阵型中,后卫对宽度有决定性的作用。是因为这个原因才买了阿什利科尔么?
A: You can't play 4-4-2 without full-backs going forward, especially on the left. On the right side, we have a lot of players who can reach this kind of position. On the left side, I'm not waiting for Lampard or Ballack to give us that width.
答:没有后卫的前突你不能打四四二,尤其是左后卫。在右边后卫的位置上我们有很多人可以用,但左路我并不希望兰帕德或者巴拉克来扩展这个宽度。
I used to see Ashley as an attacking full-back; now he's performing both ways as full-back. He knows we defend with only one midfield player in front of two central defenders, he knows the importance of defending well the inside space. He defends that well. His mentality is absolutely brilliant. We have a special relationship between me, him and Wayne Bridge. That is why Bridgy accepts a new contract. He knows we trust him, need him, want him to play. We give him chances. Now we have both and both are happy.
我习惯阿什利科尔作为一个进攻型的后卫;现在他在两个边都能打后卫。他知道我们现在只依靠一个中场球员和两个中卫进行防守,他知道在边路防守的重要性。他做得很好,踢得很聪明。我、他还有布里奇,我们的关系很不一般。这也是为什么布里奇续约的原因。他知道我们都信任他、需要他,希望有他。我们给他机会。而现在,皆大欢喜。
Q: Is there a right-back version of Ashley out there?
(右后卫)
问:那除了阿什利,有没有其他的右后卫人选?
A: I tried with [Khalid] Boulahrouz. He's just a defensive right-back. He's perfect to play right-back if he plays with a winger, so he has somebody in front of him. He had a great game against Barcelona, at home, in the defensive role. He is not a right-back to play in the system we're playing in this moment. After that it is between Paulo (Ferreira) and Geremi. Geremi with the ball is better. He uses the ball very, very well: crossing, passing and keeping possession. Very stable mentally. He's a right-back with the inclination of a midfield player. He's doing well for us. I changed him against Manchester United, not because he was playing well, but … (tactically).
答:我试着让博拉鲁兹来。他是个很好的右后卫。如果有个边路球员合作,他右后卫的角色会到完美。所以他需要前面有个人。主场对巴萨时他的防守表现很好。但在现在我们的阵型中他的位置并不是右后卫。
除他之外还有费雷拉和格雷米。格雷米的球感更好些。他的技术非常非常好:过人、传球、带球,都是一流。他在精神上也非常稳定,是个带有中场倾向的右后卫。他在我们队里表现非常好,对曼联时把他换下不是因为他踢得不好,而是...(战术要求啦)
Q: Still need a right-back?
问:还需要一个右后卫么?
A: Not really. We have a very good one playing for Portsmouth — Jonno [Glen Johnson]. He tells me the work is good, that Harry Redknapp is a good coach, that Tony Adams gives him help to improve him defensively. The natural consequence is next season is Jonno is with us.
答:事实上真不需要。我们有一个很好的右后卫现在租借到朴茨茅斯——Jonno(格伦约翰逊)。他告诉我他现在做得很好,德雷克纳普是个好教练,托尼亚当斯在他防守方面也帮了他很多。基本上下赛季他就会回来了。
(舍瓦问题)
Q: Do you have a problem up front with Andrei Shevchenko. Has he struggled to adapt?
问:前锋线上的舍甫琴柯,你觉得有问题么?他好像一直在努力适应。
A: I agree. But I also agree that the most difficult job in football is to be a striker. For sure. It's much easier for a defender to adapt than a striker. The way football is played in Italy and England is completely different. We have in Thierry Henry the best example of that. I know he's the best goalscorer in the last few years in this country, an amazing player, but he scored one goal in 12 Premiership matches when he first changed Juventus for Arsenal.
答:是的。我认为一个球队最难踢得位置就是前锋。真的。一个后卫比前锋容易适应的多。意大利足球的踢法和英格兰差异性很大。亨利就是个很好的先例。前些年他是本国联赛中很好的射手,一个惊艳的球星,但刚刚从尤文图斯登陆英超联赛的他12场比赛仅有一球进帐。
We need to give Sheva time. I give him time. The good thing is that he is not happy with the way he is performing. If he was happy we would have a problem. He wouldn't work hard to go in my direction. But he's working very hard. After every game we have feedback meetings where I explain to him what we have to change. Between the Manchester United game and the Bolton Wanderers game, we worked together 1½ hours, speaking about his game and I could see the difference easily. He's going in the right direction.
我们需要给舍瓦时间。我会等他的。意识到现在自己表现不好是件好事。但如果他安于现状,那我们就要有麻烦了,那样的他可能不会努力适应我的战术。但事实是,他很努力。每场比赛之后我们都有个反馈会议,在那我会向他解释为什么我要把他换下来。 在曼联比赛之后对博尔顿之前,我们一起商谈了一个半小时,讨论他的问题,我很容易就看出已经不同了,他正在向正确的方向努力。
Q: Is there any pressure from Abramovich to play him?
问:阿布会不会给你什么压力要你必须用他?
A: Are you being serious?
答:你开玩笑吧?
Q: You would walk out if told to pick a player?
问:如果选人权力被干涉,你会走么?
A: For sure. We were both keen to have him. He [Abramovich] is a very intelligent person — the way he made himself he must be a super-intelligent person. The way he understands football now is different to two years ago. He learns very, very quickly. He would never do this [pick players]. If he does this, it's because he doesn't trust the manager. If he doesn't trust the manager, he has enough money to sack me, to give me my compensation, send me home and bring another one in. Is he happy with me? Yes. He respects me, and my options. The day he doesn't respect me, just give me the cheque and send me home.
答:那是肯定。我和罗曼两个都很想要舍瓦。阿布是个很精明的人——他的努力决定了他必然很聪明。他对足球的理解与两年前已经大不一样。他学得非常非常快。他永远不会自己挑选球员。如果他这样做,那说明他不信任教练。如果他不信任教练,他有的是钱大可以炒了我,付给我违约金,让我回老家去,然后另选高明。但,问题是,他对我满意么?当然很满意了,他很尊重我,和我的选择。 假如那天他不再尊重我了,只要给我张支票让我回家就好了。
Q: Abramovich strives for a more attractive game. Do you talk about that?
问:阿布希望比赛踢得更好看些。你说说看你的想法。
A: No. We are on the same lines. There was a change between Chelsea last year and Chelsea this season. I am not saying we are scoring a lot of goals, or more than in the past, but this Chelsea is more dominant. Before, when we were playing with [Damien] Duff, Robben and only one striker, we were very solid, very compact, very direct counter-attacking. In this moment we are the team with more possession. Against Bolton in the first half, we had the ball all the time. Against Manchester in the second half, we had the ball all the time. Barcelona are normally the team with most possession in European football, but it wasn't 70-30 (against Chelsea).
答:不。我们的阵线是一致的。今年的切尔西和去年已经不同了。 我不是说我们要进很多球,或者至少比过去多,我是说,切尔西更能操控比赛。以前我们用达夫、罗本并且打单前锋,我们稳固、紧凑,防守反击打得很好。但现在我们有更多好球员。对博尔顿的上半场,我们几乎一直在控球。对曼联的下半场也是同样。巴塞罗那大概是拥有球星最多的球队,但对切尔西时控球比并不是70比30。
Q: They have creative players like Messi, Ronaldinho?
问:他们有很多创造力丰富的球员比如梅西、罗纳尔迪尼奥?
A: We don't have Messi. We don't have Ronaldinho. We have fantastic team players, but not players to do individually what they do. I turn to Sky and see that Spanish programme with Guillem Balague, and they go: 'Whappo, whappo!!!!' We are not a team for that. We try to play good all the time.
答:我们是没有梅西,没有罗纳尔迪尼奥。我们没有如他们一样能够呈献精彩个人表演的球员,但我们有强大的团队。我在天空台看Guillem Balague解说的西班牙比赛时,他们喊:“Whappo!”我们不是那样的队。我们一直都努力踢好。
Q: Could you incorporate Ronaldinho into your team?
问:你能让罗纳尔迪尼奥融入你的球队么?
A: If I answer that question I am in big trouble. If I say 'no', you tell me I am stupid because you don't want this player. If I say 'yes', Ronaldinho and his brothers (rubs hands) go to negotiate a new contract with Barcelona. So it is the kind of answer I can't give!
答:如果回答这个问题,我就该有麻烦了。如果我说“不”,你告诉我我很蠢因为我竟然不想要这样一名球员。如果我说“是”,罗纳尔迪尼奥和他的兄弟们就该跟巴萨签新合同了。所以这个问题我不答。
Q: When we see Robben and Joe Cole on the bench, people are disappointed. Do you understand that?
问:当看到罗本和乔科尔坐在替补席上时,人们都很失望。你理解么?
A: Players pick the team, not me. You think if Cole has an amazing game against Werder Bremen, I don't play him against Man United. I play him for sure. Do you think if Robben comes on in the second half against Manchester United and is man of the match, do you think I don't play him?! I play the best players at the time. Makelele, Essien and Frank Lampard are untouchable because of the way they play, not because I love them. Michael Ballack is untouchable because the way he plays. John Terry is untouchable. Ricardo Carvalho, Ashley Cole, and Drogba — they are untouchable. The right-back is not untouchable. That is why I try this and that. Sheva is not untouchable because of the way he is playing. That is why I play Joe Cole against Bremen or Robben or [Salomon] Kalou there.
答:这些是球员自己选择的,不是我。如果乔科尔在对不来梅时表现惊人,在对曼联时你觉得我会不让他上么?我肯定会让啊。对曼联那场罗本下半场上场,如果他成了全场最佳,你觉得我会不用他么?!我只会用最好的球员。马克莱莱、埃辛、兰帕德都是铁打不动的主力,因为人家自己的表现,而不是我偏好他们。巴拉克是因为他的表现而成为主力,约翰特里也是。卡瓦略、阿什利科尔以及德罗巴,他们都是无法撼动的。右后卫不是,这是我为什么试了这个又试了那个。舍瓦也不是,因为他的表现有些差强人意。这也是对不来梅是为什么让乔科或者罗本或者卡卢上场。
In this moment, we have nine untouchable players because the way they play. I told the players: ''Don't knock on my office door. Don't speak with me about why I play or why I don't play. Don't send your friends to speak with the press and say this or that. Show me. I promise you I play the best players." It is easy to select when it is about how they behave on the pitch.
现在鉴于队员的表现,我们有9个铁打不动的主力队员。我告诉队员们:“别来我办公室找我,别跟我讨论为什么上场或者不上场的事。也别让你的朋友什么的跟报纸说这说那。自己表现给我看。我保证,如果你踢得好,我绝对让你上场”。当球场表现决定一切时,选择上场队员很容易。
Q: So has anyone dared knock on the door?
问:那现在有人敢敲你办公室的门么?
A: No.
答:没。
(关于青年培养)
Q: It seems English players aren't coming through, no wealth of youngsters. Should we fear for the England team?
问:看起来英格兰本土球员并不很有前途,没有什么青年军储备。我们应该为英格兰队担心么?
A: There is a lot of talent.
答:他们有很多很有潜力的年轻人。
Q: But at 18?
问:但都18岁以下?
A: The reserve team competition should finish. It is nothing. This country has to think about a different way to give competition to young players. The competition is not good enough. If I am a father and my boy is 18, I don't want him to play in the reserve-team competition because the quality is not good enough, the motivation is not good enough, the pitches are not good enough.
答:这样的预备队比赛该结束了。毫无意义。我认为这个国家应该想些其他方式来训练年轻人。竞赛不够好。如果我是个18岁男孩的父亲,我不会希望他在预备队比赛中踢球因为那里水平不怎么样,求胜动力并不足,球场也不好。
At the moment we have our best kids playing at Queens Park Rangers. We sent Jimmy Smith and Michael Mancienne to QPR because it is better to have them playing in the Coca-Cola Championship than playing for the reserves on a Monday.
现在,我们最好的年轻人都在女王公园巡游者踢球。我们让Jimmy Smith 和 Michael Mancienne在那里踢,因为踢可口可乐杯这比他们星期一在预备队踢要好得多。
This country should look to other countries, to France and Spain. Do you know where the Real Madrid reserves play? In the Spanish equivalent of the Coca-Cola League.
英格兰的足球教育应当学学其他国家,比如法国和西班牙。你知道皇马的预备队都在哪儿踢么?他们在西班牙与可乐杯同级别的赛事踢球。
Do you know how many times Porto kids have played against Benfica at 16 years old? Twenty. When they were 9, 10, 11, 12, they play in [Portugal's] national leagues. They are used to atmospheres with big matches. You go to our kids of 16 and you know how many times they play
你知道波尔图16岁的孩子们与本菲卡踢过多少次比赛么?20次,他们9岁、10岁、11岁、12岁时,都踢葡萄牙国内联赛。他们对大赛环境很适应。要是你去我们的预备队看看,你就知道我们16岁的孩子是怎么个情况了。
Liverpool or Man United? Some of them never. They go to the FA Youth Cup and if they lose, they are finished for the season. So a competitive shape at youth level is something you should be looking at.
利物浦或者曼联呢?他们从不。他们只参加足总青年杯,如果他们输了那整个赛季都结束了。所以青年联赛的竞技水平是应该保证的。
Q: Would you like Chelsea B in the Championship?
问:你希望在冠军联赛中组建一个切尔西B队么?
A: I would love to see it. I can tell you for sure that if that happened, players like [Lassana] Diarra, [John Obi] Mikel, Kalou, when they are not selected that weekend for the first team, they have competition to play in a different level. So they should have a look.
答:如果那样我会很高兴的。如果那样的话,当迪亚拉、米克尔、卡卢他们周末没有一队的比赛任务时,他们就能去踢另一个水平的比赛。所以我认为,这个应该考虑。
Q: But Chelsea could one day be first and second in the Premiership?
问:但切尔西可能某天会占全了联赛冠、亚军了。
A: But like in Spain, they would not be allowed promotion. They don't even play in the cup to stop the possibility of Real Madrid A against Real Madrid B.
答:但在西班牙,这种球队不会参与升级。他们甚至不参加杯赛,以防止出现皇马A对皇马B的情形。
Q: Will England ever achieve more?
问:英格兰会有更大发展么?
A: They will. They have to. They have quality, they have players. English players won titles with me. Liverpool, Arsenal and Man United boys all won trophies. You had the generation of the Nevilles, Scholes, Beckham, in the top of the game, winning everything. And they couldn't succeed with England with other managers before, so this is not a thing of Sven-[Goran Erikkson] They can succeed because they have a lot of talent and Champions League experience.
答:会的。他们需要。他们有这个实力,他们有这样的球员。英格兰球员和我一起赢得那些冠军。利物浦、阿森纳、曼联的孩子们都赢得过奖杯。他们有内维尔、斯科尔斯、贝克汉姆这一代,他们是一流的,他们赢了他们该得的一切。而之前与其他教练合作时他们不能赢,但这不是埃里克森的功劳,他们可以赢因为他们有头脑,有很多冠军联赛经验。
Q: Would England win the World Cup under you?
问:如果你带英格兰国家队,会夺取世界杯么?
A: I have no idea. England is for English.
答:我不知道。英格兰是英格兰。
(将来)
Q: Would you like to win La Liga, Serie A and manage Portugal before you retire?
问:退休前想不想执教西家或者意甲或者葡萄牙国家队?
A: For a start, I would like to win my fifth consecutive title. I have won the Champions League. The next aim is to win my second. I have won the Uefa Cup. I don't want to win the second Uefa Cup [chuckles]. Carling Cup, I would like to win the second. FA Cup, I would like to win the first — at Wembley.
答:首先,我希望赢得我人生的第五个连冠。我已经获得过一个冠军杯冠军。下一个目标是第二个冠军杯。我得过联盟杯,但不想要第二个了[咯咯的笑]。我想要第二个联赛杯。而且我希望我能带领球队第一次赢得足总杯——在温布利。
Q: But winning in all the different countries would make you the Special One?
问:在不同国家获得冠军是不是会让你创个记录?
A: Alex Ferguson only won English leagues [and Scottish] and he is special, so I don't think it is about [moving around]. Serie A is something that motivates me. But what motivates me more is being in the best league in the world. And the best league at this moment is here.
答:福格森只在英格兰(当然还有苏格兰)联赛中得过联赛冠军,他是特殊的。所以我不认为各国到处转会怎么样。意甲对我来说挺有吸引力。但更吸引我的还是世界最好的联赛。 也就是此时此刻这个联赛。
Q: You would go to Italy not Spain?
问:你会去西班牙或者意大利么?
A: I was in Spain four years, so I know the league, the competition, the mentality. I know everything there. Italy is the unknown. You can never say no. Maybe I go to Spain one day. In this moment, if Chelsea doesn't sack me because Abramovich wants to make the line-up, I don't think about change.
答:我在西班牙已经四年了,所以我想对那里的联赛、竞赛、以及精神氛围我都很了解。那里的一切我都很清楚。但我对意大利是一无所知的,我无法肯定。也许有天我会去西班牙。但此时,如果因为阿布希望团结,切尔西不炒我的话,我从未想过离开。
[
本帖最后由 奇朵 于 2006-12-8 16:25 编辑
]
UID
14534
帖子
7204
精华
0
积分
21176
交易积分
0
阅读权限
40
来自
HZ
在线时间
7851 小时
注册时间
2003-9-3
最后登录
2023-12-26
查看详细资料
TOP
谢霆锋
nicholas
魔王撒旦
影帝
帖子
8365
精华
0
积分
10542
激骚
91 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2004-4-8
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2006-12-8 17:22
只看该作者
排除自己是个MU兼巴萨饭.
个人还是很喜欢他的.
UID
22636
帖子
8365
精华
0
积分
10542
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
10986 小时
注册时间
2004-4-8
最后登录
2025-1-30
查看个人网站
查看详细资料
TOP
lawson
魔神至尊
帖子
25517
精华
2
积分
25933
激骚
629 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-8-7
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2006-12-8 18:39
只看该作者
我个人一直在YY,弗格森一直希望魔力鸟来到曼联执教……SIR对魔力鸟的喜欢之情也绝对不是简单的奉承的~~所以我觉得会有那么一天的存在可能性。
UID
13733
帖子
25517
精华
2
积分
25933
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
7287 小时
注册时间
2003-8-7
最后登录
2021-8-18
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计