» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 32 123
发新话题
打印

LOST某集让我不爽!【附图】

引用:
原帖由 crazyundead 于 2006-10-3 00:25 发表

以前看到一个老外说过,他看到中国队chinese的报道后很诧异,他们说chinese的时候毫无贬义
我在国外遇到的一些美国人听说我是中国人非常客气的聊天
chinese 当初的确是贬义, 尤其发音时把重要放在后面
我跟老美都尽量不用这个词, 一般都说i m from china.
即便是现代英语里面不具备贬义, 实际使用上还是略有贬义, 毕竟中国人还是比较受歧视的 (就像你去查词典, 绝对不会说“民工”是个贬义词, 但在实际生活里“像个民工”绝对有贬义)
再比如在美国, 大家(至少中国人)都管南美来的西班牙裔叫amigo (甚至直接这么称呼他们), 尽管amigo这个此在西班牙语里是朋友的意思, 这个词这么用(至少在中国人嘴里), 绝对有贬义在里面。
实在上, 在美国, 对任何一个亚裔, 但凡老美有点瞧不起你的意思, 他背后一定会用chinese来指你。 但当面, 比如在赌场或机场, 那些工作人员肯定是问你“r u from japan”, 绝对不会问你是不是“chinese". 所以在美国, 如果当你被问到是不是日本人, 那不是侮辱你, 其实对方想让你知道他在抬举你。

听起来很荒谬吧, 这就是美国的实际情况。


TOP

楼主听某个欧洲人说英语的口音能分清楚他是比利时,德国还是法国人么?……囧……



TOP

 32 123
发新话题
     
官方公众号及微博