» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

virtua fighter 的简称是 vf 还是 vr?

VF或者VR战士


TOP

我想挨着个的拜下前面一些楼的朋友



TOP

一般口头读的时候叫VR战士,写正文的时候一般都是VF……


TOP

这个VR的译名貌似有传统的,从VR赛车到VR战士再到VR战警~~~

TOP

更习惯叫VR战士

TOP

VF~~~~`

不过俺一般叫VR战士

TOP

引用:
原帖由 鲜奶杯 于 2006-9-17 22:37 发表
这个VR的译名貌似有传统的,从VR赛车到VR战士再到VR战警~~~
还有VR网球呢

TOP

本来VR是由于Virtua Racing 得名的,但是自从VR赛车之后就有了Virtua Fighter,最早台湾叫VR快打,类似的还有街头快打(Street Fighter)、真人快打(Mortal Kombat)、毒蛇快打(Fighting Vipers),怎么是个格斗游戏都叫快打……

至于Virtua Fighter里的Virtua 到底应该叫什么,几乎所有的中文杂志都将其翻译为VR,反正Virtua 里也有这两个字母。后来的VR战警、VR网球、VR射手什么的就这么习惯地叫开了。所以现在,VR战士和VF都是Virtua Fighter的正确名称,也是约定俗成的原因。这就和Dragon Quest为什么叫勇者斗恶龙一样,当初没有什么道理,现在也就别问为什么了。想想DQ8发售时这里还有人主张给它起个新的译名,真是画蛇添足得紧。

TOP

不知道,好像我一直都是叫VR的!

TOP

最终幻想
FF

有啥区别?

TOP

VR只要读两个音,VF则多一个拗口,所以说VR,写VF

TOP

引用:
原帖由 鲜奶杯 于 2006-9-17 22:37 发表
这个VR的译名貌似有传统的,从VR赛车到VR战士再到VR战警~~~
对啊!!!

TOP

引用:
原帖由 abe1007之马甲 于 2006-9-18 00:04 发表
本来VR是由于Virtua Racing 得名的,但是自从VR赛车之后就有了Virtua Fighter,最早台湾叫VR快打,类似的还有街头快打(Street Fighter)、真人快打(Mortal Kombat)、毒蛇快打(Fighting Vipers),怎么是个格斗 ...
感谢您的指点解惑

TOP

基本总结


鉴于sega历代推出的以“virtua”为前缀的3d游戏的中文命名习惯

virtua fighter


可以称之为:

VR战士(传统译名方法)

或者

VF(英文首字幕简称)




非常感谢大家的讨论和指点解惑


thanks a lot!

[ 本帖最后由 casaba22 于 2006-9-18 23:57 编辑 ]

TOP

其实这一直都是我心里的一个“结"


今天各位能给在下一个”了断“,真的很舒坦。。。

呵呵,以后偶说vr战士的时候就自在多了(搞清楚了主要是):D

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博