» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 60 1234
发新话题
打印

[原创文章] 终于到了!80后的回忆七龙珠15周年完全版!!34楼更新翻译……

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @孤高的弑神者  于 2017-11-4 09:10 发表
第二张......
纸张没东立好吧


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @xzsslp  于 2017-11-4 10:38 发表
纸张没东立好吧
东立新版不知道,但是老版,和中少半斤八两,主要是其他几个版本都放老家了,要不然一起拍了,话说收藏还是日版好~~



TOP

posted by wap, platform: iPhone
了解了多谢


TOP

posted by wap, platform: iPhone
话说楼主这帖来得太及时了…我昨天看到翻译,赶紧看了眼淘宝,显示包裹正在等待揽收,马上联系客服说还没发货,然后退款了……

TOP

引用:
原帖由 孤高的弑神者 于 2017-11-4 08:55 发表
posted by wap, platform: iPhone
东西太多放不下了,东立老版放在爸妈那边老家房子里~~不过我印象里至少元气弹是对的啊…
中少完全版倒是后来买的在自己屋里,我一会去箱子里翻出来
生命球可以忍,反正整部漫画只用过三次,史考特不能忍,全那美克星这个词大概出现了没有100也有80次。。。。。

TOP

引用:
原帖由 孤高的弑神者 于 2017-10-30 22:05 发表
posted by wap, platform: iPhone
中少的也是比克,实际上现在能找到的版本估计只有海南版是短笛了~~
另外还有几个译名也是觉得只有海南版最舒服,比如弥次郎兵卫,现在的版本都是亚奇洛贝~~再比如红领巾军,当然理 ...
看了这次的完全版我才觉得海南版真是神翻译,不光翻译名词的问题,还有文采,语气和幽默感的差别,译者文化功底比这个台湾人强好多

TOP

posted by wap, platform: iPhone
台湾毕竟也要符合偏重台湾口味……谁想到现在都是内地人来买书……

TOP

posted by wap, platform: iPhone
这帖子的走向真是令人屎尿未及

TOP

你们之前买了都不看的么
我怎么记得老版就是生命球和史考特
原文是元気玉,生命球也没啥问题,史考特因为是片假名才音译的?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @queenkiller  于 2017-11-7 13:12 发表
你们之前买了都不看的么
我怎么记得老版就是生命球和史考特
原文是元気玉,生命球也没啥问题,史考特因为是片假名才音译的?
老版买回来看一次到现在也5年多了………早忘了,貌似老的也是这翻译算了不折腾了

TOP

引用:
原帖由 DIKO 于 2017-10-30 17:47 发表
漫爵1999包邮的还没发。家里有海南版、中少普版、文传完全版、文传彩色版,再加东立这套可以了~~去日本看到很便宜很便宜的完全版,成色9新,但无奈太重,没法搬啊~
同漫爵1999,昨天发货已经收到了

TOP

神翻译,喷了

还好广东地区能适应港版翻译,那样会多一个选择,等我有余钱的时候去了解一下

TOP

所以这个翻译的问题
真是买港台版时遇到的一个大问题
无法两全

TOP

引用:
原帖由 大实惠 于 2017-11-8 15:18 发表

同漫爵1999,昨天发货已经收到了
我的今天刚发,应该是按预定顺序来的,好在双11之前差不多可以收到吧

TOP

posted by wap, platform: iPhone
233都是漫爵啊,我退掉的那套也是漫爵1999的

TOP

 60 1234
发新话题
     
官方公众号及微博