» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 非常不理解的一个问题!为什么字幕组都要用繁体!?

繁体字结构更美观,谢谢。


TOP

引用:
原帖由 gogogo 于 2008-7-25 13:30 发表
其实我也好奇药师寺的繁体字幕到底怎么个难懂法

请ryuetsuya兄给我们打一段上来或者来张图吧
看药师寺第2集把,第3集我看了,比第2集好多了
这种东西要是这么容易说清楚,也不会和看都不看就否定的某小白纠缠
这个字幕组翻译会把一句话用更丰富的方式去表达出来
比如”これは警視がよく言ってた”
这么一句很简单的台词,一般字幕组都会翻成”这就是警视经常说的“
而枫组翻成”这就是警视经常挂在嘴边的“
多的例子我就不举了,如果懂日文的自己比较下日文和翻译文的区别就会发现了



TOP

你们真蛋疼…这帖也上百了…群众纷纷表示对观看影响不大…但是似乎LZ的问题没有解决…找弄字幕的人问问得了…

[posted by wap, platform: BlackBerry]



TOP

天干物燥啊

TOP

引用:
原帖由 tales 于 2008-7-24 20:49 发表

86年。22岁。巨蟹座。。。谢谢
人家说你不懂繁体字就算未成年,不是说你的生理年龄

TOP

晕啊,争了半天了

有空的回去看看,然后发个投票贴好啦。。

反正平时也经常看漫画,回家我先下一集看看去

TOP

吵吵吵毛啊吵,再吵全TM進xhw,帖子鎖了。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博